Glossary entry

Portuguese term or phrase:

tomar aquele \"fumo\"

English translation:

to get his head chewed off/to get hauled over the coals

Added to glossary by Nadja B Batdorf
Sep 27, 2010 17:30
13 yrs ago
Portuguese term

tomar aquele "fumo"

Non-PRO Portuguese to English Other Slang
Context

Muitas pessoas tem medo de se sentar a mesa do gerente, já que o funcionário só entra na sala para tomar aquele “fumo”, já quase que pscicologico esse tipo de pensamento.

Obrigada!

Discussion

Nadja B Batdorf (asker) Sep 27, 2010:
:-) Obrigada a todos!!!! :-)

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

to get his head chewed off/to get hauled over the coals

.
Peer comment(s):

agree Carlos Quandt : something like that :)
9 mins
agree Marlene Curtis
23 mins
agree Flavia Martins dos Santos
2 hrs
agree Amy Duncan (X) : or "raked over the coals"
21 hrs
agree coolbrowne
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much! :-)"
3 mins

to be screwed

screwed Adj. 1. In trouble, in a hopeless situation. E.g."We need to think how we can keep him quiet, cos if he goes to the police we're screwed."
2. Cheated, tricked, swindled.
Something went wrong...
5 mins

Suffer a severe rebuke

...
Peer comment(s):

neutral Flavia Martins dos Santos : Too formal, doesn't match the informality of the slang.
2 hrs
Something went wrong...
4 hrs

to get reamed out

para tomar aquele “fumo” => to get reamed out
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search