Oct 8, 2010 04:57
13 yrs ago
Russian term

Репрессирован

Russian to Hebrew Other History
Существует ли точный перевод на иврит?
נעצר
мне кажеться не точным переводом.

Спасибо!

Discussion

Karin Anna Aisicovich (asker) Oct 9, 2010:
Ната, Реабилитирован так и перевела. Сама додумалась :) По этой причине и не задала потом как отдельный вопрос. Большое спасибо.
Karin Anna Aisicovich (asker) Oct 9, 2010:
התרגום של
נטהסוגו
מדוייק יותר כשעומד בפני עצמו.
התרגום של רון, לדעתי, מתאים יותר בקונטקסט.
המסמכים הם אודות מי שהוגלה בתקופת סטלין.
אולגה, טיהורים אינם
רפרסיה
Natalya Sogolovsky Oct 8, 2010:
Лея, спасибо за поддержку :-)
Leah Aharoni Oct 8, 2010:
I agree with NataSogo אסיר פוליטי is the best equivalent
Leah Aharoni Oct 8, 2010:
I agree with NataSogo אסיר פוליטי is the best equivalent
Karin Anna Aisicovich (asker) Oct 8, 2010:
нужен также перевод слова Репрессированный как имя сущ. А также и Реабилитирован. Контекст: анкеты Мемориала. Спасибо!
Natalya Sogolovsky Oct 8, 2010:
Не встречала перевод этого слова на иврит, совершенно согласна с Вами, что נעצר не годится. В зависимости от контекста надо, по-моему, дать все же какое-то расширенное определение - היה אסיר פוליטי, נרדף, וכו'

Proposed translations

-2
2 hrs
Selected

קורבן דיכוי

простите пожалуйста - легче мне объяснить на английском языке:

репрессировать, or in English "to repress" is translated to Hebrew as: לדכא and Репрессирован - מדוכא
This is too ambiguous in Hebrew and usually denotes "depressed" as a psychological term, and so - it may be misinterpreted by readers.

On the other hand "репрессия", or in English "repression", is
דיכוי, and it is only used for that.

Hance - you can use קורבן דיכוי
Note from asker:
מצויין, רון! תודה רבה! ובדיוק בזמן :)
Peer comment(s):

disagree Leah Aharoni : קרבן דיכוי does not necessarily include arrests or exile
4 hrs
נכון. אכן מילולי (מדי) נטו
disagree Natalya Sogolovsky : רון, מאחרי המילה הזאת יש עולם ומלואו. אי אפשר רק לתרגם מילים פה.
6 hrs
מסכים. חסר לי הרובד התרבותי-היסטורי
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "כמו שהסברתי בדיון למעלה, הצעת התרגום שלך היא המתאימה ביותר בקונטקסט."
1 hr

הוגלה במסגרת הטיהורים

Не нашла устоявшегося термина, но по моему נעצר больше пахнет уголовщиной чем репрессией. הוגלה - кто-то кого задержали, но и сослали.
Example sentence:

סבי הוגלה למחנה עבודה בסיבריה במסגרת הטיהורים בתקופת שילטונו של סטלין

Something went wrong...
+1
7 hrs

קורבן רדיפות פוליטי

Карин, я не думаю, что надо дословно переводить, потому что на иврите, к счастью, нет аналога. Вот можно написать, например, "קורבן רדיפות פוליטיות".
Реабилитирован - "זוכה מכל האשמות". Но это уже другой вопрос :-)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-10-08 12:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

פוליטיות
Извиняюсь, буквы стерлись...
Peer comment(s):

agree Ron Armon : מסכים, (וכמובן - פוליטיות ולא פוליטי). כאמור - אני חטאתי בתרגום מילולי נטו ונטול הקשר
10 hrs
הוספתי מייד את תיקון המילה :-). והאמת - קשה מאוד לתרגם מושג כזה לכל שפה אחרת.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search