Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Zerspanung
French translation:
enlèvement de copeaux / déchiquetage
Added to glossary by
Jutta Deichselberger
Oct 18, 2010 10:15
13 yrs ago
German term
Zerspannung
German to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Spitzenlose Drehmaschine, nummerngesteuert XY dient zur genauen ***Zerspannung*** von solchen Formflächen wie: Scheiben und Ringe. Durch die Werkzeugmaschine werden die Teile für die Waggonwagen hergestellt.
Das Bohrwerk (Ausbohrbank) – dient zur ***Zerspannung*** unter anderen von kleinen Elementen für den Bau von neuen Waggons des Typs 434Z, 436S, 627Z
Ich finde nicht das passende Wort auf Französisch!
Danke Euch
Das Bohrwerk (Ausbohrbank) – dient zur ***Zerspannung*** unter anderen von kleinen Elementen für den Bau von neuen Waggons des Typs 434Z, 436S, 627Z
Ich finde nicht das passende Wort auf Französisch!
Danke Euch
Proposed translations
(French)
3 +4 | enlèvement de copeaux / déchiquetage | Jutta Deichselberger |
References
Zerspannung - usinage | GiselaVigy |
Change log
Nov 1, 2010 06:56: Jutta Deichselberger Created KOG entry
Proposed translations
+4
13 mins
Selected
enlèvement de copeaux / déchiquetage
Typo - muss Zerspanung heißen...
Im Bereich Holz wäre das déchiquetage, aber hier scheint es wohl eher um Metall zu gehen
---> enlèvement de copeaux
ggf. ginge auch usinage = Bearbeitung
--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2010-10-18 10:29:29 GMT)
--------------------------------------------------
jetzt hab' ich's:
muss heißen:
usinage par enlèvement de copeaux!!!
Im Bereich Holz wäre das déchiquetage, aber hier scheint es wohl eher um Metall zu gehen
---> enlèvement de copeaux
ggf. ginge auch usinage = Bearbeitung
--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2010-10-18 10:29:29 GMT)
--------------------------------------------------
jetzt hab' ich's:
muss heißen:
usinage par enlèvement de copeaux!!!
Peer comment(s):
agree |
Sylvain Leray
: genau : usinage par enlèvement de copeaux ;)
1 min
|
Danke, Sylvain:-)
|
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
28 mins
|
agree |
GiselaVigy
1 hr
|
agree |
Monique Müller
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Reference comments
10 mins
Reference:
Zerspannung - usinage
en partant des sites allemands:
usinage = tournage, fraisage, rectification)
http://www.google.fr/url?sa=t&source=web&cd=14&ved=0CFIQFjAN...
usinage = tournage, fraisage, rectification)
http://www.google.fr/url?sa=t&source=web&cd=14&ved=0CFIQFjAN...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Jutta Deichselberger
: usinage par enlèvement de copeaux:-)
3 mins
|
Jutta, ich frage wie Renate, das wäre "Zerspanung", hier ist es doch mit 2 "m"
|
|
agree |
Platary (X)
: Ouai, ici je préfère malgré tout le décolletage (terme patenté) et la rectification se nomme reprise :))) ?
4 mins
|
merci, mais est-ce bien "Zerspannung" ou "Zerspanung"? Les deux semblent exister...
|
|
agree |
Andrea Jarmuschewski
: Zerspanung --> usinage
1 hr
|
danke, Andrea
|
Discussion
Chaque fois, je pense à la "Lurgi" (à Frankfurt/Main)
Après ça, la diffusion virale survitaminée par Glouglou aura fait le reste... Plus fort que la multiplication des petits pains chauds !
Und wenn man die Links mit "Zerspannung" anklickt, dann kriegt man plötzlich Firmen, die "zerspanen"...
http://de.wikipedia.org/wiki/Zerspanen