Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
font l’objet d’un agrément de type NSF H1
Italian translation:
sono certificati NSF H1 / sono oggetto di una certificazione di tipo NSF H1
Added to glossary by
elysee
Oct 20, 2010 01:41
13 yrs ago
3 viewers *
French term
font l’objet d’un agrément de type NSF H1
French to Italian
Law/Patents
Mechanics / Mech Engineering
impianti pastifici
contesto: impianti per pastifici (pasta lunga/corta)
1) Equipement en production:
- Les batteries de chauffage doivent être conçues de manière à éviter l’accumulation de produit au dessus .
- Le graissage automatique doit se faire sans fuite sur le produit et le matériel. (sans fuite à l’arrêt). Les produits ***font l’objet d’un agrément de type NSF H1.***
2) Fluides secondaires:
L’air :
- Les prises d’air ne doivent pas se faire au niveau du sol, elles sont éloignées des sources de pollution, ou protégées par des médias de filtration, de façon à éviter toute aspiration de gaz d’échappement ou autre contaminant…Les filtres sont dans ce cas contrôlés régulièrement et *** font l’objet *** d’une maintenance préventive.
Come dirlo in questo caso?
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto
1) Equipement en production:
- Les batteries de chauffage doivent être conçues de manière à éviter l’accumulation de produit au dessus .
- Le graissage automatique doit se faire sans fuite sur le produit et le matériel. (sans fuite à l’arrêt). Les produits ***font l’objet d’un agrément de type NSF H1.***
2) Fluides secondaires:
L’air :
- Les prises d’air ne doivent pas se faire au niveau du sol, elles sont éloignées des sources de pollution, ou protégées par des médias de filtration, de façon à éviter toute aspiration de gaz d’échappement ou autre contaminant…Les filtres sont dans ce cas contrôlés régulièrement et *** font l’objet *** d’une maintenance préventive.
Come dirlo in questo caso?
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
sono oggetto di una certificazione di tipo NSF H1
cioè, prodotti certificati per l'utilizzo in ambito agro-alimentare
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-10-21 06:09:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te e buon lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-10-21 06:09:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te e buon lavoro!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie 1000 Silvia e a tutti !"
4 hrs
basati sul consenso di tipo NSF H1
http://www.nsf.org/media/enews/italian_0912_it.html
"Il processo di sviluppo basato sul consenso, stabilito per questi primi standard NSF, è divenuto poi il sistema con il quale NSF ha preparato anche i successivi standard per la salute e sicurezza pubblica."
"Il processo di sviluppo basato sul consenso, stabilito per questi primi standard NSF, è divenuto poi il sistema con il quale NSF ha preparato anche i successivi standard per la salute e sicurezza pubblica."
6 hrs
devono essere approvati secondo NSF H1
Mi staccherei un attimo dalla traduzione letterale (faire l'objet de = Essere oggetto di) per rendere la frase più consona allo stile normale di questi documenti.
Da quanto so (lavoro abbastanza con le certificazioni alimentari) un certificato non è lo stesso di un'approvazione:
Da quanto so (lavoro abbastanza con le certificazioni alimentari) un certificato non è lo stesso di un'approvazione:
9 hrs
sono soggetti ad approvazione [secondo i requisiti] NSF H1
...facendo un'altro piccolo passo nella direzione indicata da Manuela...
La parte tra parentesi quadre può servire a rendere la sfumatura trasmessa da "du type", ma probablmente tanto vale ometterla
La parte tra parentesi quadre può servire a rendere la sfumatura trasmessa da "du type", ma probablmente tanto vale ometterla
Something went wrong...