Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
изрично оттегляне
French translation:
révocation explicite
Added to glossary by
Jenya Dimova
Oct 22, 2010 14:07
13 yrs ago
Bulgarian term
изрично оттегляне
Bulgarian to French
Law/Patents
Law (general)
Procuration
Настоящото пълномощно е безсрочно и в сила до изричното му оттегляне от моя страна.
Proposed translations
(French)
4 | révocation implicite | KISELEV |
Proposed translations
5 hrs
Selected
révocation implicite
Аз Ви предлагам :
"révocation implicite dе la procuration par le mandataire" - виж пример по-долу:
https://papyrus.bib.umontreal.ca/.../Le mandat de protection... -
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour22 heures (2010-10-24 12:16:07 GMT)
--------------------------------------------------
Ужас, извинявайте за грешката!
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour22 heures (2010-10-24 12:17:07 GMT)
--------------------------------------------------
Да, имах предвид "révocation explicite".
--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2010-10-27 07:31:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Благодаря Ви, че избрахте моя отговор, въпреки грешката ми (извършена от невнимание).
"révocation implicite dе la procuration par le mandataire" - виж пример по-долу:
https://papyrus.bib.umontreal.ca/.../Le mandat de protection... -
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour22 heures (2010-10-24 12:16:07 GMT)
--------------------------------------------------
Ужас, извинявайте за грешката!
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour22 heures (2010-10-24 12:17:07 GMT)
--------------------------------------------------
Да, имах предвид "révocation explicite".
--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2010-10-27 07:31:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Благодаря Ви, че избрахте моя отговор, въпреки грешката ми (извършена от невнимание).
Note from asker:
Благодаря за отговора! |
Мисля, че имате предвид révocation explicite, а не implicite, нали? |
Ок, няма проблем. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Аз бих използвал annulation. Ето тук има обяснение на конкретен случай: http://www.documentissime.fr/modele-lettre-d-annulation-d-un...
Иначе вероятно може да се преведе и с retrait (explicite).
Успех!