Touch-to-pair

Russian translation: Соединить

09:32 Oct 28, 2010
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: Touch-to-pair
еще есть
Touch-to-share
Touch-to-play
Touch-to-more

заказчик дал пояснения:

This translation is for a ХХХ (производитель мобильных телефонов) service/application. It's called ХХХ.

*Touch - Means that you touch the devices
*Share - Means to share content on more devices
*Pair - You pair two devices
*Play - Play games
*More - Access more stuff

Как я понимаю, речь о сенсорном экране / дисплее.
Какую краткую конструкцию в русском подобрать для перевода этого Touch-to-...?

Спасибо заранее!
Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 03:26
Russian translation:Соединить
Explanation:
Если совсем коротко. А из пиктограммы должно быть ясно, что имеется в виду соединение двух устройств.

--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2010-10-28 09:56:25 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда, пожалуй, да, "Соединение"

--------------------------------------------------
Note added at 25 мин (2010-10-28 09:58:03 GMT)
--------------------------------------------------

А, тогда это "Подключение" - подключить наушники
Selected response from:

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 03:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Сопряжение по нажатию
Rustam Shafikov
3Соединить
Igor Savenkov


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
touch-to-pair
Сопряжение по нажатию


Explanation:
Если вам все же необходимо обыграть "touch-to", то предлагаю такой вариант.

Rustam Shafikov
Kazakhstan
Local time: 06:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 105
Notes to answerer
Asker: Думаю, обыгрывать touch-to не принципиально важно, важно сделать адекватный компактный перевод.

Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote: да, мне тоже синийзуб тут мерещиться, там это сопряжением называется
20 mins
  -> Спасибо! Он самый, я думаю
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
touch-to-pair
Соединить


Explanation:
Если совсем коротко. А из пиктограммы должно быть ясно, что имеется в виду соединение двух устройств.

--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2010-10-28 09:56:25 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда, пожалуй, да, "Соединение"

--------------------------------------------------
Note added at 25 мин (2010-10-28 09:58:03 GMT)
--------------------------------------------------

А, тогда это "Подключение" - подключить наушники

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 03:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 488
Notes to answerer
Asker: Да, по значку все понятно. Я уже начал существительными переводить, здесь тогда будет "Соединение", так?

Asker: Кстати, на этой пиктограмме изображен телефон (коммуникатор? смартфон?) и наушники.

Asker: Спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search