Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
destinado a entrar en el ámbito jurídico
English translation:
They must be prepared for [possible] inclusion in legal proceedings.
Spanish term
destinado a entrar en el ámbito jurídico
Deben ser escritos.
Deben estar firmados por el paciente y el médico
Deben de estar destinados a entrar en el ámbito jurídico
Gracias!
Proposed translations
They must be prepared for [possible] inclusion in legal proceedings.
"...with an eye to possible inclusion in legal proceedings."
The idea seems to be that the the documentation in question needs to be prepared with a view to the possibility that said materials might eventually be part of legal proceedings in the future. It is thus a cautionary note to hospital staff.
I would thus opt for including the bracketed "possible" in the translation: Although not stated in the Spanish, I think the English reads strangely without it (given that the overwhelming majority of the documentation in question will certainly not be part of any future legal proceedings).
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-10-31 19:11:27 GMT)
--------------------------------------------------
Another version of this statement that would avoid the issue of the pragmatic inclusion of "possible" in my first suggestion would be:
They must be prepared in accordance with the requirements of legal proceedings.
(they must be) of legal standing
Treatment contracts may be necessary, but these agreements are not of legal standing.
http://archive.student.bmj.com/issues/06/07/education/278.ph...
meet the standard for (use in) legal proceedings
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-10-31 21:31:44 GMT)
--------------------------------------------------
I meant to select a 4 level of certainty. There are other ways of saying it.
suitable for legal purposes
· Appropriate for legal circumstances
· Consistent with legal requirements
There is a lot of information available on the internet about requirements for the patient chart or medical file. There are so many complications with medical, malpractice, worker’s comp insurance.
Current Medical Information - Written diagnosis, specific recommendations for follow-up care, medication management, and impairment rating, end of healing period and/or MMI if appropriate for legal purposes.
Factors that indicate successful placement consistent with the vocational goal on the IPE as amended are: placement services that result in gainful work for period of 90 days or more; the individual and employer are satisfied; the work is consistent with
Something went wrong...