This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 31, 2010 20:13
13 yrs ago
17 viewers *
English term

DESTACKER/FEEDER

English to Polish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
witam, w hiszpańskim tekście mam sporo terminów angielskich i nie bardzo wiem jak przetłumaczyć te dwa akurat. Rozumiem, że destacker to automat do podawania arkuszy blachy ułożonych w stosy, a feeder to urządzenie przekazujące je dalej. Pasowałoby mi ten feeder przetłumaczyć jako ramię, bo taka jest jego funkcja wynikająca z instrukcji obsługi, a destacker jako podnośnik, ewentualnie podajnik.
Czy się z tym zgadzacie?
Change log

Nov 2, 2010 18:39: M.A.B. changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Crannmer, p_t, M.A.B.

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

3355 days

podajnik arkuszy blachy (formatek) z paczki / podajnik zasilający np. prasę

Tak wynika ze stron producentów tego typu podajników
Example sentence:

Podajniki płyt blachy, stali nierdzewnej lub aluminium, zaopatrzone w systemy kontroli ilości płyt, smarowania i wyśrodkowania. Dla zasilenia pras, od łyżeczki do kawy po płytę/ dysk o powierzchni 500mm.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search