Nov 4, 2010 08:01
13 yrs ago
Engels term

I will not accept custody or operate

Engels naar Nederlands Overig Voertuigen / auto's & vrachtwagens Company cars
Deze zin staat in een car policy en meer specifiek in een addendum met voorwaarden die de werknemer moet ondertekenen.
Proposed translations (Nederlands)
3 Ik zal geen (...) beheren of besturen

Discussion

Kate Hudson (X) Nov 4, 2010:
It's apparent that the writer of the original sentence has twice omitted the word 'of'. The sentence should read I will not accept custody of or operate, or use my Sprint car allowance funds to obtain custody of or operate, any vehicle that I have not been thoroughly trained to operate.
Perhaps that will help you.
Patricia Despinoy (asker) Nov 4, 2010:
sorry, wrong sentence • I will not accept custody or operate, or use my Sprint car allowance funds to obtain custody or operate, any vehicle that I have not been thoroughly trained to operate.
Patricia Despinoy (asker) Nov 4, 2010:
Please find below the sentence. • The mileage allowance is considered to cover the proportion of the running costs of the vehicle and the fuel used.
Kate Hudson (X) Nov 4, 2010:
It would be helpful if you could indicate with which words you are experiencing problems and also provide the entire sentence in which this appears.
Failure to do so results in (educated) guesswork from Proz members and often a poorer final translation.

Proposed translations

21 min

Ik zal geen (...) beheren of besturen

custody is beheer/beheren/in beheer nemen
operate is besturen
vehicle (...) is voertuig
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search