Nov 8, 2010 12:34
13 yrs ago
1 viewer *
English term

in simple black and white terms

English to French Law/Patents Law (general) POlitique de lutte contre la corruption
xxx Leadership views compliance with these laws in simple black and white terms. Our associates are forbidden from offering payments or gifts to anyone in order to induce them to take a particular course of action.

Merci.

Proposed translations

+1
47 mins
Selected

de façon catégorique :

nos associés ne peuvent en aucune cas accepter
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
9 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai longuement hésité. et puis me fiant au guide de Meertens, + dico Larousse où l'on donne "manichéen", "sans nuance", "tranché", je suis allée pour le synonyme et j'ai opté pour catégorique. Merci à tous. "
2 mins

Strict respect de ce qui est écrit / au pied de la lettre

Something went wrong...
3 mins

...écrit noir sur blanc avec des mots simples

Ma suggestion
Something went wrong...
+4
16 mins

en termes très clairs

pas de corruption chez nous
Peer comment(s):

agree Yves Antoine
9 mins
merci
agree mimi 254
38 mins
merci
agree Delphine Roger
51 mins
merci
agree Bernadette David
2 hrs
merci
Something went wrong...
23 mins

formulés explicitement (ou clairement)

je dirais. Weiß und Schwarzmalerei bedeutet eine klare Sprache, also ja oder nein (aber nicht eventuell, vielleicht), schwarz oder weiß, gut oder schlecht etc. mit anderen Worten: keine Schattierungen !!!
Something went wrong...
+1
1 hr

sans compromis / de la façon la plus absolue

black and white équivaut à : in absolute terms, unconditionaly, uncompromisingly
Pour moi, le simple me semble difficilement traduisible et déjà repris en français (qui exclut toute autre manière d'agir).
Sauf à le remplacer par un adverbe : simplement.
Ce qui n'ajoute rien et n'enlève rien à la traduction.

Peer comment(s):

agree IWagner : Je ne pense pas que ce soit une question de "termes clairs". C'est plutôt une question de conformité absolue. "sans compromis" me semble rendre parfaitement le sens. La suite du paragraphe confirme ce sens.
2 hrs
Merci IWagner !
Something went wrong...
1 day 52 mins

sans équivoque

l'expression "sans équivoque" = clair et catégorique
expression souvent employée dans le domaine juridique
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search