Nov 23, 2010 12:47
13 yrs ago
4 viewers *
English term

Education and outreach programme

English to Norwegian Marketing Marketing
I'm looking for the translation of "outreach" in this context.

Discussion

Vedis Bjørndal Nov 23, 2010:
det virker OK Har brukt det selv. Outreach activities er det samme som utadrettet virksomhet. Det betyr at det er noe som kommer i tillegg til "the basic activity". Formidling brukes i stor grad i dag om dette begrepet. Ordet formidling er ganske nytt i norsk.
Svein Hartwig Djaerff Nov 23, 2010:
Ørkentørsten! I Sahara-solens brann, kan det hende dann og vann, at kamelen kjenner ørkentørsten rase. Og da legger den i vei, i en fyk og i en fei, for å leskes i en kilderik oase! (Visstnok fra en Ringnes/Frydenlund reklame i gamle dager, da man hadde lov til å reklamere for øl og andre vederstyggeligheter;)
Ingrid Thorbjørnsrud Nov 23, 2010:
Kamelen i Kairo takker! :)
Svein Hartwig Djaerff Nov 23, 2010:
Har ikke glemt tigeren fra Trøndelag, vet du;) godt og se at det svinger hos deg også:))
Mariell Myran (asker) Nov 23, 2010:
Takk skal dere ha! ...hyggelig å se deg igjen, Svein :)
Svein Hartwig Djaerff Nov 23, 2010:
Da går jeg for Ingrids høypannede bidrag ;)
Mariell Myran (asker) Nov 23, 2010:
Det er... ...en bedrift som har utviklet et program for å nå ut til flest mulig (bl..barneskoler, videregående etc), slik at de kan formidle sine utdanningsmuligheter.
Svein Hartwig Djaerff Nov 23, 2010:
Hva betyr det konkret? ER nok det første vi må bli enige om, før man velger ord, hm?
Mariell Myran (asker) Nov 23, 2010:
Utdannings- og formidlingsprogram Fant akkurat "utdannings- og formidlingsprogram". Hva tror dere om det?

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

Opplærings- og opplysningsprogram

Mange muligheter her. Outreach går jo ofte på slike ting som folkeopplysning. Kanskje dette kan passe?
Peer comment(s):

agree Svein Hartwig Djaerff : Trykket feil , det er denne jeg er enig i:)
25 mins
agree brigidm : Nå vi har fått mer kontekst, er denne klart bedre enn min!
35 mins
agree Vedis Bjørndal : Vi har public outreach som er publikumsrettet virksomhet også. Opplysning er ok for det, men kanskje ikke så eksakt som det engelske uttrykket
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

Program i utdanning og oppsøkende arbeid/virksomhet

The title is a little vague but something along these lines is likely.
Peer comment(s):

neutral Vedis Bjørndal : Jeg kunne vært enig i dette forslaget, men "oppsøkende" kan ikke være riktig her.
3 hrs
Something went wrong...
11 mins

utdannings- og etterutdanningsprogram

Something went wrong...
23 mins

utdannings- og outreach-program

Ser at "outreach-program" brukes i en del regjeringsdokumenter, og dette virker egentlig ganske ryddig.
Peer comment(s):

neutral Svein Hartwig Djaerff : trykket feil
21 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search