Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
carruseles de entrevistas
English translation:
back-to-back interviews
Added to glossary by
Gabriel Baum
Nov 29, 2010 23:43
13 yrs ago
Spanish term
carruseles de entrevistas
Spanish to English
Other
Advertising / Public Relations
It is about a book fair to be held next year in the USA
Se llevarán a cabo carruseles de entrevistas en San Diego, Tijuana y Los Ángeles.
I suppose it means interview rounds. just want to make sure. Thank you!
Se llevarán a cabo carruseles de entrevistas en San Diego, Tijuana y Los Ángeles.
I suppose it means interview rounds. just want to make sure. Thank you!
Proposed translations
(English)
4 +2 | back-to-back interviews | Gabriel Baum |
4 +1 | Interview Merry-Go-Rounds | Andrew Bramhall |
4 | rounds of interviews | rlevins |
Change log
Dec 8, 2010 16:40: Gabriel Baum Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
back-to-back interviews
The Oxford Spanish Dictionary has an entry for "carrusel" that reads: "Carrusel deportivo / de noticias: back-to-back sports / news program"
Note that if you say "interview rounds" it could imply that the interviewee will go to each city. Back-to-back means that multiple interviews will take place in the same cities. It all depends on what other context there is in the document.
Note that if you say "interview rounds" it could imply that the interviewee will go to each city. Back-to-back means that multiple interviews will take place in the same cities. It all depends on what other context there is in the document.
Example sentence:
Back-to-back interviews wil take place in San Diego, Tijuana and Los Angeles
Peer comment(s):
agree |
Emma Goldsmith
7 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Eileen Banks
: :)
12 hrs
|
Thanks!
|
|
neutral |
Andrew Bramhall
: No, back to back here would mean that as soon as one round of interviews was
finished in one city, another round would begin in the second city, then the third.You think it's a synonym for simultaneous, which it isn't- it means 'following on from'.
16 hrs
|
No. That's not what I think. In my opinion, in this context it means that back-to-back (which means immediately sequential) interviews will take place in (which means within) each city.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very mucho for this Gabriel!"
+1
1 hr
Interview Merry-Go-Rounds
Is the most appropriate translation IMHO;It isn't necessarily a reflection of the great number of them; it can refer to the rigmarole entailed in undergoing them, or carrying them out.
Peer comment(s):
agree |
Carlos V. Uribe (X)
2 hrs
|
Thanks !
|
|
neutral |
Gabriel Baum
: "Interview Merry-Go-Rounds" would be strange usage in England and incomprehensible in the US. Note that it is a book fair so presumably they are talking about interviews (and book signings) with authors.
1 day 19 hrs
|
I believe that genuine native english speakers would understand the nuances regardless of their location.
|
3 hrs
rounds of interviews
.
Discussion
The literal translation, "interview merry-go-round", implies that there are excessively large numbers of them, so it wouldn't be appropriate here.