Dec 3, 2010 14:48
13 yrs ago
2 viewers *
Italian term

Dichiarazione di conformitá

Non-PRO Italian to German Law/Patents Law (general)
Übereinstimungserklärung ????

gibt es einen besseren Begriff?

Ist der "Titel" zu einem Anhang und betrifft wohl die Sicherheitsvorschriften zu fraglichem Arbeitsgerät
Change log

Dec 3, 2010 15:03: Sibylle Gassmann changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Tell IT Translations Helene Salzmann, Petra Haag, Sibylle Gassmann

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

Konformitätserklärung

...
Note from asker:
ja, habt ihr wohl , aber das passt sicher, danke
Peer comment(s):

agree Chiara Cherubini : Sorry, wir haben fast gleichzeitig geschrieben :)
0 min
das kann passieren :)
agree Tell IT Translations Helene Salzmann
3 mins
danke
agree Petra Haag
4 mins
danke
agree Dra Molnar
4 mins
danke
agree Marion Sprafke
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "warst wohl einen Tick schneller und teilen kann ich die Punkte ja nicht (sorry Chiara) "
+4
4 mins

Konformitätserklärung

So kenne ich es zumindest aus Texten auf deutsch, die ich ins Ital. übersetzen musste.
Peer comment(s):

agree Tell IT Translations Helene Salzmann
3 mins
agree Petra Haag
4 mins
agree Dra Molnar
4 mins
agree Marion Sprafke
6 hrs
Something went wrong...
-1
4 mins

Deklaration zur Anpassung

Bürgermeister Heiko Rosenthal, Beigeordneter für Umwelt, Ordnung, Sport, unterzeichnete gestern Abend in Frankfurt/a.M. die Deklaration zur Anpassung an den ...
www.info-tv-leipzig.de/.../anpassung-an-den-klimawandel
Peer comment(s):

disagree Christiane Berthold : Hat hier nichts mit diesem Kontext zu tun. Sorry!
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search