Dec 25, 2010 14:08
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

encolumne

Spanish to German Law/Patents Law (general) Gerichtsurteil
Frohe Weihnachten an alle, ich hoffe, auch heute kann mir jemand helfen:

Pero eso no significa que esté **encolumne** la presunción de inocencia, pues la aceptación de cargos cumplidas las condiciones previstas en las normas 287, 131, y 293 del C.P.P., como se verifico, ha erigido convencimiento más allá de toda duda, acerca de su responsabilidad penal.

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

incólume (Schreibfehler) = (hier) unberührt

Kein Wunder, dass du es nicht verstehst. Es ist ein Schreibfehler. Richtig: "incólume", also "unberührt" in Bezug auf die Unschuldsvermutung.

http://books.google.es/books?id=D-gtMy_iEEAC&pg=PA286&lpg=PA...

Dir auch frohe Weihnachten!
Peer comment(s):

agree Walter Blass : seg. DRAE: 1. adj. Sano, sin lesión ni menoscabo. Feliz Navidad!
11 mins
Para ti también. Walter. Un afectuoso saludo desde España.
agree Ruth Wöhlk
19 hrs
Danke, Ruth. Schöne Feiertage!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Meine Güte, gleich 2 Fehler in einem Wort, leider sieht der übrige Text auch so aus! Vielen, vielen Dank!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search