Jan 13, 2011 12:54
13 yrs ago
1 viewer *
English term
advance
English to Slovak
Bus/Financial
Finance (general)
loan agreement
Loan Agreement between a joint-stock company as a Borrower and a commercial bank as a Lender.
Context - definition of terms:
"Advance" means in relation to each Drawing advanced by the Lender in any of the Tranches of the Loan, the principal amount of such Drawing consisting of the EUR Advance.
My current translation:
„Vyplatená pôžička“ znamená, vo vzťahu ku každému čerpaniu financií vyplatených veriteľom pri ktorejkoľvek z tranží úveru, objem istiny takéhoto čerpania, pozostávajúcu z poskytnutej čiastky úveru v EUR.
Context - definition of terms:
"Advance" means in relation to each Drawing advanced by the Lender in any of the Tranches of the Loan, the principal amount of such Drawing consisting of the EUR Advance.
My current translation:
„Vyplatená pôžička“ znamená, vo vzťahu ku každému čerpaniu financií vyplatených veriteľom pri ktorejkoľvek z tranží úveru, objem istiny takéhoto čerpania, pozostávajúcu z poskytnutej čiastky úveru v EUR.
Proposed translations
(Slovak)
4 +1 | zálohová platba | Milada Major |
3 +1 | poskytnutý preddavok | Michal Zugec |
4 | čerpanie (úveru) | stoffa |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
zálohová platba
t. j. platba vopred
Peer comment(s):
agree |
Igor Liba
: http://www.dexia.sk/www/home.nsf/s/1122
22 hrs
|
dik:-), áno, aj v TB
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Je jasne ze advance je zalohova platba resp.preddavok, platba vopred, prilis sa to vsak nehodi do kontextu, zatial som to pouzil ako predbezne riesenie."
+1
5 mins
poskytnutý preddavok
18 days
čerpanie (úveru)
myslim ze sa v uvedenom kontexte nejedna o ziadnu "zálohovú platbu" ani "preddavok". Advance v tomto kontexte znamena postup v cerpani uveru (ciastocne cerpanie z celej zazmluvnenej ciastky).
Discussion