Jan 13, 2011 12:54
13 yrs ago
1 viewer *
English term

advance

English to Slovak Bus/Financial Finance (general) loan agreement
Loan Agreement between a joint-stock company as a Borrower and a commercial bank as a Lender.
Context - definition of terms:
"Advance" means in relation to each Drawing advanced by the Lender in any of the Tranches of the Loan, the principal amount of such Drawing consisting of the EUR Advance.

My current translation:
„Vyplatená pôžička“ znamená, vo vzťahu ku každému čerpaniu financií vyplatených veriteľom pri ktorejkoľvek z tranží úveru, objem istiny takéhoto čerpania, pozostávajúcu z poskytnutej čiastky úveru v EUR.

Discussion

Slavomir BELIS Jan 13, 2011:
x advance - vyplatená pôžička - to určite nie. Určite je to nejaký preddavok alebo nejaká záloha. Obidva návrhy nižšie sú veľmi dobé.

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

zálohová platba

t. j. platba vopred
Peer comment(s):

agree Igor Liba : http://www.dexia.sk/www/home.nsf/s/1122
22 hrs
dik:-), áno, aj v TB
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Je jasne ze advance je zalohova platba resp.preddavok, platba vopred, prilis sa to vsak nehodi do kontextu, zatial som to pouzil ako predbezne riesenie."
+1
5 mins

poskytnutý preddavok

Peer comment(s):

agree Maria Chmelarova : cize preddavok, peniaze poskytnute vopred
2 hrs
vďaka
Something went wrong...
18 days

čerpanie (úveru)

myslim ze sa v uvedenom kontexte nejedna o ziadnu "zálohovú platbu" ani "preddavok". Advance v tomto kontexte znamena postup v cerpani uveru (ciastocne cerpanie z celej zazmluvnenej ciastky).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search