Jan 15, 2011 20:57
13 yrs ago
French term

d' / de Iekaterinbourg

French Other Names (personal, company)
Lequel est correct?

J'ai googlé les deux, et même si "de" est plus fréquent, "d'" semble, lui aussi, avoir sa raison d'être.
Au moins, ma réviseure française l'a mis comme "ville d'Iekaterinbourg".

En russe, le Ie- initial se prononce comme [j] dans York. Moi je ne mettrais pas "d'York" pourtant.

Qu'en pensez-vous?

Discussion

J'ai mal lu La Banque de dépannage linguistique écrit, après avoir énoncé la règle : «Cela étant dit, il y a dans l'usage une tendance à ne pas faire l'élision devant un nom propre de personne s'il est court ou s'il a une consonance étrangère (par exemple, le poste que Yves occupe, le fils de Anouk).»
la page Iekaterinbourg de Wikipedia hésite entre d'Iek... de Iek... de Ekat... d'Ekat... (voire de Sverdlovsk :-))
Votre réviseure applique la règle que propose la Banque de dépannage linguistique ( http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3685 )
De Iekaterinbourg me semble plus élégant que la solution révisée mais si l'on vous corrige systématiquement, je pense qu'il vous faut céder diplomatiquement de façon à éviter un conflit.

Responses

39 mins
Selected

de

Bon! Somme toute, la règle n'est pas très ferme. J'opterais pour le « de » moi aussi en ce cas-ci. Moi aussi je trouve ça plus élégant.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

d'

Hum! Bonne question, en effet, car en principe on devrait mettre « de » Iekaterinbourg. Pourtant, on ne pourrait pas dire la ville de Avignon, mais bien d'Avignon me semble-t-il. Cela donne à penser que lorsque le mot commence par une voyelle, il faut choisir l'élision (d'). Mais je n'en suis pas sûre.
Note from asker:
Je suis d'accord avec vous, mais en russe Е au début du mot se prononce d'une façcon "yoté": Ye-. Ce n'est pas vraiment une voyelle.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search