This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 26, 2011 14:26
13 yrs ago
Italian term
“Aziende cui si applica il presente accordo alla data del XX.XX.2009”
Italian to Hungarian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
help!!
Proposed translations
(Hungarian)
5 +1 | "A XX.XX.2009 dátumot követően, a jelen egyezmény értelmében eljáró cégek" | Hajnalka Kis |
4 | Cégek, melyek yy/MM/DD-án jelen megállapodás hatálya alá tartoznak | Csizmadia Kata |
Proposed translations
+1
4 mins
"A XX.XX.2009 dátumot követően, a jelen egyezmény értelmében eljáró cégek"
Aztán nem tudom, hogy mit csinálnak, meg azt sem, hogy hol volt a bibi
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2011-01-26 14:33:34 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I just controlled your prifle: do you speak Hungarian?
I made a mistake in my answer and haven't localized the date. Sorry for that, the newer versione would be:
"A 2009.MM.DD dátumot követően, a jelen egyezmény értelmében eljáró cégek"
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2011-01-26 14:33:34 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I just controlled your prifle: do you speak Hungarian?
I made a mistake in my answer and haven't localized the date. Sorry for that, the newer versione would be:
"A 2009.MM.DD dátumot követően, a jelen egyezmény értelmében eljáró cégek"
Note from asker:
it is not after that date, but on that date. |
Hi, no I don't speak Hungarian, unfortunately. But from Google dátumot is AFTER whereas I need ON that date. |
Peer comment(s):
agree |
Dora Egri
: Vagy esetleg: ..... napján a jelen egyezmény hatálya alá eső/tartozó cégek.
30 mins
|
Köszönöm, Dóra!
|
1 day 23 hrs
Cégek, melyek yy/MM/DD-án jelen megállapodás hatálya alá tartoznak
I just miss the preposition "a"(a cui si..)?
Discussion