Glossary entry

French term or phrase:

valoir

Dutch translation:

(eenmalig) in te wisselen

Added to glossary by Bram Poldervaart
Feb 1, 2011 10:58
13 yrs ago
French term

valoir

French to Dutch Marketing Textiles / Clothing / Fashion prijsvraag
Un million d'euro en bons d'achat à valoir une seule fois par adresse e-mail pendant les 48h qui suivent la participation sur le site www.xxxx.com.

Discussion

NMR (X) Feb 1, 2011:
ik zou dit navragen Zie mijn antwoord bij Roy. Ik denk dat de deelnemer per adres een eenmalige set waardebonnen krijgt. Ik vind wel dat je dit moet navragen, wat krijgt de deelnemer precies? Waardebonnen die hij dan verder op de site moet besteden? Cadeau empoisonné :-) tenzij het hier gaat om een verzamelaar van geldige e-mailadressen tbv spam, dan kan hij natuurlijk van alles beloven en niet doen.

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

(eenmalig) in te wisselen

...
Example sentence:

Een persoon kan de tegoedbon bij de instantie inwisselen tegen een product, dienst of geld. Zie ook waardebon.

Peer comment(s):

agree Ingeborg Aalders : denk inderdaad ook dat het 'à valoir' hier inwisselen betekent.
9 mins
agree Carolien de Visser
15 mins
agree zerlina
56 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Precies dat moet het zijn..Dank je!"
+1
7 mins

waardebon

De term is 'bon d'achat à valoir': een kadobon/waardebon dus.

Zie link hieronder voor nog een voorbeeldje.
Peer comment(s):

neutral Jan Van Den Bulcke : klopt, maar is "à valoir" in deze zin geen werkoord?
2 mins
ja denk het nu ook, sluit me aan bij St Just
agree Katrien Hendrickx (X) : 'a valoir' betekent hier 'te goed (hebben/krijgen)' (zie St Just). Dus kan gewoon vertaald worden door 'waardebon', vind ik.
17 mins
Something went wrong...
+1
7 mins

(eenmalig) in te ruilen...

Gaat dit om een soort waardebonnen die je kunt inruilen?

(Is de Prisma Voorzetsels (1999) wordt inruilen tegen gebruikt als het om een gelijkwaardig alternatief gaat en inruilen voor als je iets beters terugkrijgt. )
Peer comment(s):

agree zerlina
58 mins
Something went wrong...
+2
43 mins

geldig

[...], per e-mailadres eenmaal deelname geldig [...]

of 'toegestaan'.
Peer comment(s):

agree NMR (X) : eens met geldig; ik zou het omdraaien: eenmaal geldige waardebonnen
9 mins
agree zerlina
22 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search