Feb 9, 2011 00:39
13 yrs ago
Russian term

погрузка (как показатель деятельности ж/д)

Russian to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping ж/д перевозки
Товарищи, подскажите, как переводить "погрузка" в смысле "показатель погрузки" - один из ключевых показателей деятельности перевозчика. Не очень понимаю, как переводить.

примеров в сети много на русском, на англ. не могу найти
Proposed translations (English)
4 carload volume
4 -1 load indicator

Discussion

Sergei Tumanov Feb 9, 2011:
Вот ес ли бы это был "показатель загрузки", то это был бы "показатель деятельности". А так это чей-то перл. Показатель погрузки - это просевшие рессоры, например. У предприятия погрузки быть не может. Если только как антоним "разгрузке"/
Michael Tovbin Feb 9, 2011:
amount of cargo (freight) handled/loaded - handling - погрузочно-разгрузочные работы
margerrit (asker) Feb 9, 2011:
догадайтесь :)))
тонны
Michael Tovbin Feb 9, 2011:
А какая единица измерения, если это показатель?
margerrit (asker) Feb 9, 2011:
очень похоже на правду, поставьте как ответ :)
margerrit (asker) Feb 9, 2011:
может быть, похоже, или вот loadings, тоже оттуда. Уже что-то, спасибо!

Proposed translations

1 hr
Selected

carload volume

rail carload volume probably fits best here... but more context would help narrow in on the best term!

Peer comment(s):

neutral Michael Tovbin : doesn't make sense. This is a metric whereas car loads are standard and usually stenciled on the cars themselves.
5 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
2 hrs

load indicator

++
Peer comment(s):

disagree Michael Tovbin : indicator? Like an LED?//What they are talking about is a parameter that describes the performance of a railway forwarder. It is not an instrument or an indicator
13 mins
indiactor which indicates when overloaded
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search