Feb 20, 2011 16:52
13 yrs ago
English term

material(s)

English to Japanese Other Physics
The surface tension or surface energy describes the energy cost per unit area of producing new interface and is related to the intermolecular forces that hold materials together.
又は
The stronger the intermolecular bonding in the material, the greater the energy cost of producing new surface and higher the surface tension.

上記の二つの文に出てくる「material」をどのように訳せばよいか教えてください。 よろしくお願いします。
Proposed translations (Japanese)
3 +2 物質
3 介在物

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

物質

Note from asker:
ありがとうございます。助かりました。
Peer comment(s):

agree Hidetoshi kudo
5 hrs
ありがとうございます。
agree Miyuki Ueno
21 hrs
ありがとうございます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました"
27 mins

介在物

物理は専門外ですが、intermolecular などという言葉が出てくるところを見ますと、「物質」には違いありませんが、なにかそこに介在するものを指しているのではと考え、このような言葉を使いたいと思いました。
Note from asker:
介在するものとは考えもしませんでした。 違った視点でのアイディアをありがとうございました。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search