Glossary entry

English term or phrase:

to post

Romanian translation:

a publica

Added to glossary by Anca Nitu
Feb 25, 2011 21:03
13 yrs ago
5 viewers *
English term

to post

English to Romanian Art/Literary Poetry & Literature site-uri web
Members can post mini-biographies and other information

Sunt cam deconcertata de utilizarea foarte larga a verbului " a posta"
Vreau sa stiu daca in acceptiunea generala traducerea pentru " to post" este " a afisa" asa cum mie mi se pare corect, sau daca " a posta" s-a incetatenit

Multumesc
Proposed translations (Romanian)
4 +5 a face public / a publica
4 +4 a posta
Change log

Mar 2, 2011 04:06: Anca Nitu Created KOG entry

Discussion

Claudia Coja Feb 28, 2011:
Cu toate acestea, Sustin in continuare si varianta dnei Alla, respectiv " membrii pot sa publice..." si varianta dnei Nitu "membrii pot afisa...".
Eu "am afisat raspunsul" /"am publicat raspunsul" (nu "suna" ciudat?!) la rugamintea dnei Nitu, pentru ca initial imi exprimasem doar o parere legata de subiect. As putea sa va dau sute de exemple in care traducatorii de pe PROZ au scris "postati raspunsul va rog", si refuz sa cred ca toti cei care au facut asta sunt "semiagramati".
Claudia Coja Feb 28, 2011:
:) "To post" on Internet are mai degraba sensul de " to place" - "a pune/a plasa". I have decided to post a message /Am decis sa public un mesaj... De fapt m-am decis... sa scriu un mesaj pe care sa il ... pun undeva :), "sa public" devenind in acest context un pic prea pretentios.
Cat despre fenomenul "„k” în loc de „ca/că” și „sh” în loc de „ș” sau chiar absolut fără diacritice numai pentru că așa vorbesc și scriu mulți pe internet", am studiat fenomenul - evident nu la modul exhaustiv :) - si daca doriti puteti cauta pe Internet "Particularitati lingvistice ale conversatiei de tip chat" - carte care imi apartine si care analizeaza fenomenul din punct de vedere gramatical si nu numai.
Regretabil intr-adevar ... se pare ca astazi nici eu nu am diactritice pe acest computer, si nici posibilitatea de a le activa.
Florin Ular Feb 28, 2011:
"to post" are, într-adevăr, și sensul de „a trimite, a expedia”, ca în cazul „to send a message to a group/newsgroup”. Dar, în cazul de față, vorbim efectiv de a „publica” un mesaj pe forum, un articol de blog etc. Faptul că normarea limbii se face și de jos în sus nu înseamnă că trebuie să începem să scriem „k” în loc de „ca/că” și „sh” în loc de „ș” sau chiar absolut fără diacritice numai pentru că așa vorbesc și scriu mulți pe internet. Atunci pentru ce mai există gramatici, dicționare și profesori de limba română? Atâta timp cât avem cuvinte și expresii perfect utilizabile în respectivele situații, nu văd nici un motiv de a stâlci limba sau de lua „de bune” toate exemplele de pe internet, indiferent de la cine ar veni. Spre exemplu, chiar dacă pe internet apare masiv „a vizualiza” pentru „view” sau „watch”, nu cred că ai spus vreodată „aseară am vizualizat un film interesant” :)
Claudia Coja Feb 28, 2011:
@Florin In limba engleza "to post" (on a website) nu inseamna " a publica".
http://dictionary.reference.com/browse/post
a. to send a message to a newsgroup.
b. to place text on a Web site.
"A publica" este oarecum echivalent cu "to post", departe insa de a fi traducerea ideala, si nu sunt foarte convinsa ca este in regula cand discutam despre Website-uri . Pariez ca "a posta" va fi inclus intr-un viitor dictionar, cat de curand, pentru ca in limba romana nu exista un cuvant care sa desemneze exact notiunea. Ceea ce este sau nu "corect" devine relativ atunci cand atat de multi "semiagramati" utilizeaza masiv un cuvant, (la nivelul comunicarii, ei utilizeaza cu totii acelasi COD) pentru ca, repet, de multe ori normarea unei limbi se face nu numai de sus in jos, ci si de jos in sus, respectiv de la "semiagramati" catre Academii. Imi amintesc ca am studiat acest fenomen in facultate (a fost un curs interesant - Normarea Limbii Romane). In aceasta situatie discutam despre un imprumut lexical, si asta deoarece in limba romana nu exista un cuvant care sa redea in totalitate intelesul lui "a posta".
Florin Ular Feb 28, 2011:
„a posta” este un „furculision”. În DEX, POSTÁ, postez, vb. I. Refl. și tranz. A (se) așeza, a (se) instala, a (se) plasa într-un anumit loc, cu scopul de a supraveghea, de a urmări, de a păzi. – Din fr. poster. De ex., „s-a postat în dreptul ușii...” etc.
Faptul că apare de nu știu câte ori pe internet, nu înseamnă că este corect.
De ce să nu vorbim corect spunând „am publicat un articol pe internet” în loc de „am postat un articol”? Nu numai că este incorect, dar și sună ca din topor. Lingvistul, cel puțin, ar trebui să recurgă la surse și resurse de tip dicțioanre, gramatici și altele, nu comunitatea de semiagramați de pe internet. Asta k sa nu ne trzim ji ku alte kestii koool. :)
Claudia Coja Feb 26, 2011:
@Alla Nu am afirmat nicio clipa ca sintagma "a publica pe Internet" nu e intalnita. Sunt perfect de acord cu solutia pe care ati oferit-o, ea este corecta si dovada sta faptul ca aveti un "acord" scris de la mine:)
Daca insa discutam despre "membrii pot publica"/"membrii pot sa publice" vs "membrii pot posta", cifrele sunt altele. Eu nu pledez pentru utilizarea lui " a posta" dar sunt convinsa ca termenul va fi preluat in curand si de dictionare, cel putin asta fiind situatia altor cuvinte ca de ex.: acquis, advertising, aftershave, agreement, airbag, airbus, all-right, antidoping, babysitter, background, banking, banner, Basic-English, big band, Big Bang, Big Brother, biker, bla-bla, blister, board, bobsleigh, body, bodyguard, bonus, boogie, booster, boss, box-office, brainstorming, brandy, break, briefing, broker, brunch, bypass etc (DOOM)
(sursa : http://forum.ioanistrate.ro)
Fenomenul se poate descrie ca "dubla normare" a limbii: pe de o parte Academia elaboreaza normele, dar pe de alta parte preluarea masiva in uz (in limba vorbita si nu numai), determina preluarea de catre Academie. Ca profesor de limba romana regret acest fenomen, dar asta nu il face mai putin des intalnit.
Word_Wise Feb 25, 2011:
un mini experiment cu google a posta pe internet - About 485,000 results (0.22 seconds);
a afisa pe internet - About 59,300 results (0.16 seconds);
a publica pe internet - About 603,000 results (0.18 seconds). Doar ca nu am verificat toaaate aceste raspunsuri afisate si nu am stabilit criterii de limba/tara in care sa afiseze raspunsurile.
Anca Nitu (asker) Feb 25, 2011:
afisat raspunsul va rog Ma intereseaza procentajul de membri care voteaza pentru,
eu una nu as zice a "posta" , dar vox populi....
Asta astept eu acuma , vox

Multumesc
Claudia Coja Feb 25, 2011:
A face public/a publica Acesta este, intr-adevar, sensul. Din pacate insa, cred ca "a posta" a fost preluat definitiv in limbajul "internautic" si fraze de genul "Membrii pot publica mini-biografii..." pot suna mult prea "pretentios.
O cautare in Google pentru "Membrii pot posta..." are ca rezultat... "10,200 results" :)
Uzul - ca intotdeauna- bate norma...
Anca Nitu (asker) Feb 25, 2011:
nici o problema Orice sugestie e binevenita :) Continuati daca aveti vreo idee
Lara Barnett Feb 25, 2011:
@ Asker Îmi pare rău. Ai fost clare. Nu am citit contextul în mod corespunzător.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

a face public / a publica

to post
- announce or publish. e.g. the company posted a 460,000 loss
- (computing) - make information available on the internet
(The New Oxford Dictionary of English)

post - publicize
http://dictionary.babylon.com/post/




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-25 22:19:02 GMT)
--------------------------------------------------

Teora:
post(1): II vt 1 a lipi (afise), a publica, a afisa; 2 a posta, a aseza, a plasa, a amplasa
Peer comment(s):

agree Claudia Coja
17 mins
Mulţumesc!
agree Mihaela Roman : în mediile de informare tradiţionale, prefer "a publica" sau "a afişa"
19 hrs
Mulţumesc!
agree Florin Ular
2 days 8 hrs
agree Iosif JUHASZ
7 days
agree Tradeuro Language Services
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc, nu pot sa ma impac cu "postatul" de loc"
+4
2 hrs

a posta

Dupa accesarea contului, <<membrii pot posta>> un numar nelimitat de anunturi, prin completarea unui formular tip...
www.autopersonal.ro/reguli.php
Facilitate prin care <<membrii pot posta>> multiple seturi de informatii. Setul de informatii este configurabil din sectiunea de Administrare ...
www.eurointegrator.ro/article/37491/Facilitati-extinse
Bineinteles, pe parcursul celor 4 saptamani <<membrii pot posta>> pareri, citate, sfaturi utile, concluzii pe blogul personal.
https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=groups2...
Si alte aprox. 10200 de alte exemple la o cautare in Google
Peer comment(s):

agree Word_Wise : :)
5 mins
thank you:)
agree Adela Porumbel
11 hrs
thank you:)
agree RODICA CIOBANU
12 hrs
thank you:)
agree Mihaela Roman : pe Internet aşa se spune
18 hrs
thank you:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search