Glossary entry (derived from question below)
Feb 25, 2011 21:03
13 yrs ago
5 viewers *
English term
to post
English to Romanian
Art/Literary
Poetry & Literature
site-uri web
Members can post mini-biographies and other information
Sunt cam deconcertata de utilizarea foarte larga a verbului " a posta"
Vreau sa stiu daca in acceptiunea generala traducerea pentru " to post" este " a afisa" asa cum mie mi se pare corect, sau daca " a posta" s-a incetatenit
Multumesc
Sunt cam deconcertata de utilizarea foarte larga a verbului " a posta"
Vreau sa stiu daca in acceptiunea generala traducerea pentru " to post" este " a afisa" asa cum mie mi se pare corect, sau daca " a posta" s-a incetatenit
Multumesc
Proposed translations
(Romanian)
4 +5 | a face public / a publica | Word_Wise |
4 +4 | a posta | Claudia Coja |
Change log
Mar 2, 2011 04:06: Anca Nitu Created KOG entry
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
a face public / a publica
to post
- announce or publish. e.g. the company posted a 460,000 loss
- (computing) - make information available on the internet
(The New Oxford Dictionary of English)
post - publicize
http://dictionary.babylon.com/post/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-25 22:19:02 GMT)
--------------------------------------------------
Teora:
post(1): II vt 1 a lipi (afise), a publica, a afisa; 2 a posta, a aseza, a plasa, a amplasa
- announce or publish. e.g. the company posted a 460,000 loss
- (computing) - make information available on the internet
(The New Oxford Dictionary of English)
post - publicize
http://dictionary.babylon.com/post/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-25 22:19:02 GMT)
--------------------------------------------------
Teora:
post(1): II vt 1 a lipi (afise), a publica, a afisa; 2 a posta, a aseza, a plasa, a amplasa
Peer comment(s):
agree |
Claudia Coja
17 mins
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Mihaela Roman
: în mediile de informare tradiţionale, prefer "a publica" sau "a afişa"
19 hrs
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Florin Ular
2 days 8 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
7 days
|
agree |
Tradeuro Language Services
8 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc, nu pot sa ma impac cu "postatul" de loc"
+4
2 hrs
a posta
Dupa accesarea contului, <<membrii pot posta>> un numar nelimitat de anunturi, prin completarea unui formular tip...
www.autopersonal.ro/reguli.php
Facilitate prin care <<membrii pot posta>> multiple seturi de informatii. Setul de informatii este configurabil din sectiunea de Administrare ...
www.eurointegrator.ro/article/37491/Facilitati-extinse
Bineinteles, pe parcursul celor 4 saptamani <<membrii pot posta>> pareri, citate, sfaturi utile, concluzii pe blogul personal.
https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=groups2...
Si alte aprox. 10200 de alte exemple la o cautare in Google
www.autopersonal.ro/reguli.php
Facilitate prin care <<membrii pot posta>> multiple seturi de informatii. Setul de informatii este configurabil din sectiunea de Administrare ...
www.eurointegrator.ro/article/37491/Facilitati-extinse
Bineinteles, pe parcursul celor 4 saptamani <<membrii pot posta>> pareri, citate, sfaturi utile, concluzii pe blogul personal.
https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=groups2...
Si alte aprox. 10200 de alte exemple la o cautare in Google
Peer comment(s):
agree |
Word_Wise
: :)
5 mins
|
thank you:)
|
|
agree |
Adela Porumbel
11 hrs
|
thank you:)
|
|
agree |
RODICA CIOBANU
12 hrs
|
thank you:)
|
|
agree |
Mihaela Roman
: pe Internet aşa se spune
18 hrs
|
thank you:)
|
Discussion
Eu "am afisat raspunsul" /"am publicat raspunsul" (nu "suna" ciudat?!) la rugamintea dnei Nitu, pentru ca initial imi exprimasem doar o parere legata de subiect. As putea sa va dau sute de exemple in care traducatorii de pe PROZ au scris "postati raspunsul va rog", si refuz sa cred ca toti cei care au facut asta sunt "semiagramati".
Cat despre fenomenul "„k” în loc de „ca/că” și „sh” în loc de „ș” sau chiar absolut fără diacritice numai pentru că așa vorbesc și scriu mulți pe internet", am studiat fenomenul - evident nu la modul exhaustiv :) - si daca doriti puteti cauta pe Internet "Particularitati lingvistice ale conversatiei de tip chat" - carte care imi apartine si care analizeaza fenomenul din punct de vedere gramatical si nu numai.
Regretabil intr-adevar ... se pare ca astazi nici eu nu am diactritice pe acest computer, si nici posibilitatea de a le activa.
http://dictionary.reference.com/browse/post
a. to send a message to a newsgroup.
b. to place text on a Web site.
"A publica" este oarecum echivalent cu "to post", departe insa de a fi traducerea ideala, si nu sunt foarte convinsa ca este in regula cand discutam despre Website-uri . Pariez ca "a posta" va fi inclus intr-un viitor dictionar, cat de curand, pentru ca in limba romana nu exista un cuvant care sa desemneze exact notiunea. Ceea ce este sau nu "corect" devine relativ atunci cand atat de multi "semiagramati" utilizeaza masiv un cuvant, (la nivelul comunicarii, ei utilizeaza cu totii acelasi COD) pentru ca, repet, de multe ori normarea unei limbi se face nu numai de sus in jos, ci si de jos in sus, respectiv de la "semiagramati" catre Academii. Imi amintesc ca am studiat acest fenomen in facultate (a fost un curs interesant - Normarea Limbii Romane). In aceasta situatie discutam despre un imprumut lexical, si asta deoarece in limba romana nu exista un cuvant care sa redea in totalitate intelesul lui "a posta".
Faptul că apare de nu știu câte ori pe internet, nu înseamnă că este corect.
De ce să nu vorbim corect spunând „am publicat un articol pe internet” în loc de „am postat un articol”? Nu numai că este incorect, dar și sună ca din topor. Lingvistul, cel puțin, ar trebui să recurgă la surse și resurse de tip dicțioanre, gramatici și altele, nu comunitatea de semiagramați de pe internet. Asta k sa nu ne trzim ji ku alte kestii koool. :)
Daca insa discutam despre "membrii pot publica"/"membrii pot sa publice" vs "membrii pot posta", cifrele sunt altele. Eu nu pledez pentru utilizarea lui " a posta" dar sunt convinsa ca termenul va fi preluat in curand si de dictionare, cel putin asta fiind situatia altor cuvinte ca de ex.: acquis, advertising, aftershave, agreement, airbag, airbus, all-right, antidoping, babysitter, background, banking, banner, Basic-English, big band, Big Bang, Big Brother, biker, bla-bla, blister, board, bobsleigh, body, bodyguard, bonus, boogie, booster, boss, box-office, brainstorming, brandy, break, briefing, broker, brunch, bypass etc (DOOM)
(sursa : http://forum.ioanistrate.ro)
Fenomenul se poate descrie ca "dubla normare" a limbii: pe de o parte Academia elaboreaza normele, dar pe de alta parte preluarea masiva in uz (in limba vorbita si nu numai), determina preluarea de catre Academie. Ca profesor de limba romana regret acest fenomen, dar asta nu il face mai putin des intalnit.
a afisa pe internet - About 59,300 results (0.16 seconds);
a publica pe internet - About 603,000 results (0.18 seconds). Doar ca nu am verificat toaaate aceste raspunsuri afisate si nu am stabilit criterii de limba/tara in care sa afiseze raspunsurile.
eu una nu as zice a "posta" , dar vox populi....
Asta astept eu acuma , vox
Multumesc
O cautare in Google pentru "Membrii pot posta..." are ca rezultat... "10,200 results" :)
Uzul - ca intotdeauna- bate norma...