Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
in hart en nieren
Italian translation:
fin nel midollo/nati
Added to glossary by
Simo Blom
Mar 9, 2011 16:32
13 yrs ago
Dutch term
in hart en nieren
Dutch to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Contesto: viaggi
toeristen *in hart en nieren*
A parte (turisti) 'doc', 'veri', 'nell'anima', 'fino al midollo', non mi viene in mente altro, grazie per qualche idea !
toeristen *in hart en nieren*
A parte (turisti) 'doc', 'veri', 'nell'anima', 'fino al midollo', non mi viene in mente altro, grazie per qualche idea !
Proposed translations
(Italian)
3 | fin nel midollo | Chiara De Santis |
3 | accaniti | Lucia Maria Grella |
3 | nel cuore e nell' anima | Stefano Spadea |
Proposed translations
15 hrs
Selected
fin nel midollo
altra opzione
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-03-10 09:50:21 GMT)
--------------------------------------------------
hart en nieren mi suona anche in olandese abbastanza arcaica/poetica, poi ovviamente devi essere certo tu della tua scelta :-)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-03-10 14:16:57 GMT)
--------------------------------------------------
mi sembra ottimo, bravo!
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-03-10 09:50:21 GMT)
--------------------------------------------------
hart en nieren mi suona anche in olandese abbastanza arcaica/poetica, poi ovviamente devi essere certo tu della tua scelta :-)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-03-10 14:16:57 GMT)
--------------------------------------------------
mi sembra ottimo, bravo!
Note from asker:
Grazie Chiara ! Sì, nel senso di 'in ogni fibra del suo essere', ma quando ho proposto midollo pensavo fosse una resa troppo poetica associata ai turisti ! |
Mi è venuto in mente 'nati', che ne dici ? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie tante Chiara ! Anche per la risposta alle mie note. Ringrazio anche Lucia e Stefano per le risposte"
5 hrs
accaniti
se vuoi proprio un termine diverso si quelli già elencati,
ma dipende dal contesto...
ma dipende dal contesto...
Note from asker:
Grazie Lucia, in questa accezione che proponi tu uso spesso 'irriducibili', 'patiti di', ecc. |
In questo senso da te proposto mi è venuto in mente 'incalliti', che ne dici ? |
5 hrs
nel cuore e nell' anima
vedi se ti piace
Something went wrong...