Glossary entry

English term or phrase:

single disease-modifying therapy

German translation:

krankheitsmodifizierende Monotherapie

Added to glossary by Frank Czygan
Apr 1, 2011 07:49
13 yrs ago
1 viewer *
English term

single disease-modifying therapy

English to German Medical Medical: Pharmaceuticals
natalizumab (Tysabri(R)) is accepted for restricted use within NHS Scotland as single disease modifying therapy in highly active relapsing remitting multiple sclerosis (RRMS) only in patients with rapidly evolving severe RRMS defined by two or more disabling relapses in one year and with one or more gadolinium-enhancing lesions on brain magnetic resonance imaging (MRI) or a significant increase in T2 lesion load compared with a previous MRI.

Gibt es hier eine gängige Übersetzung? Danke für eure Vorschläge. VG
Change log

Apr 1, 2011 08:07: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Medical" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Medical: Pharmaceuticals"

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

krankheitsmodifizierende Monotherapie

http://www.ema.europa.eu/docs/de_DE/document_library/EPAR_-_...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-04-01 08:03:08 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ist noch ein Link:
https://www.thieme-connect.com/ejournals/abstract/aktneu/doi...

"Hintergrund Fatigue ist eines der häufigsten und beeinträchtigendsten Symptome bei multipler Sklerose (MS). Die Ursachen für Fatigue sind weitgehend unklar. Ziel dieser Studie ist, die Prävalenz und Schwere von Fatigue unter den verschiedenen *krankheitsmodifizierenden Therapien* zu untersuchen. "
...

"Background Fatigue is one of the most common and disabling symptoms in multiple sclerosis (MS). The pathophysiology of fatigue is not fully understood. The aim of this study was to investigate a possible association between MS-related fatigue syndrome and *disease modifying therapy*.



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-04-01 08:04:17 GMT)
--------------------------------------------------

Und hier noch der Text zum oben zuerst genannten Link:

"TYSABRI ist für die *krankheitsmodifizierende Monotherapie* von hochaktiver, schubförmig remittierend verlaufender Multipler Sklerose (MS) bei folgenden Patientengruppen indiziert:..."

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-04-01 08:05:09 GMT)
--------------------------------------------------

Und hier noch der Text für den oben zuerst genannten Link:

"TYSABRI ist für die *krankheitsmodifizierende Monotherapie* von hochaktiver, schubförmig remittierend verlaufender Multipler Sklerose (MS) bei folgenden Patientengruppen indiziert:..."
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
13 mins
Vielen Dank, Steffen!
agree Elizabeth Kelly : würde ich auch sagen
28 mins
Vielen Dank, Elizabeth!
agree Harald Moelzer (medical-translator)
52 mins
Vielen Dank, Harald!
agree Susanne Schiewe
1 hr
Vielen Dank, Susanne!
agree Gabriele Beckmann
3 hrs
Vielen Dank, Gabriele!
agree MMUlr : vor allem mit "Monotherapie" - ansonsten ist disease-modifying eingeführt: -> z.B. DMARDs, die so DE verwendet werden.
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

einzelne krankheitsverändernde (oder krankheitsmodifizierende) Therapie

eine Monotherapie (keine Kombinationstherapie), die den Kranheitsverlauf verändert

--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2011-04-01 07:58:39 GMT)
--------------------------------------------------

Speziell zu Deinem Kontext: http://www.businesswire.com/news/home/20080918006420/de/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search