Glossary entry

română term or phrase:

imobil

engleză translation:

(real) property

Added to glossary by Midland Productions
Apr 3, 2011 19:56
13 yrs ago
74 viewers *
română term

imobil

din română în engleză Legislaţie/Brevete Imobiliare
Atnci cand vorbim de imobile (in cazul de fata terenuri) este de preferat sa folosim "real estate", ""real property" sau "immovable property" ? Este vorba despre un act notarial ...
Proposed translations (engleză)
4 +6 (real) property
Change log

Apr 5, 2011 16:30: Midland Productions Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Anca Nitu

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Anca Nitu Apr 5, 2011:
imobil inseamna cladire ( building)
bunurile imobile sunt "immovable property
Termenul e sau foarte simplu ( si atunci dictionarul ajunge) sau trebuie context
Lara Barnett Apr 3, 2011:
What is the problem with using the standard translation of property? This is a very general term in English.

Proposed translations

+6
2 ore
Selected

(real) property

sau "real estate" (mai ales teren și, cu precădere, ne-agricol) sau "realty" (mai descriptiv-oficial, mai puțin juridic);

"property" - termenul cel mai uzual - când este nevoie se diferenţiază pe tipuri - residential, retail, office, land, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-04-04 09:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

"Building", dacă e vorba de o clădire.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2011-04-05 16:28:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu plăcere!
Peer comment(s):

agree mihaela.
15 minute
Mulţumesc!
agree Mihaela Buruiana
8 ore
Mulţumesc!
agree RODICA CIOBANU
9 ore
Mulţumesc!
agree Julia Prazsmary
17 ore
Mulţumesc, Julia!
agree Lara Barnett
1 zi 9 ore
Thanks, Lara!
agree Tradeuro Language Services
27 zile
Mulţumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search