Glossary entry

Spanish term or phrase:

lo dispuesto en el número precedente y aquellos que al regular

English translation:

the provisions of the previous number (1))

Added to glossary by elizabeth31 (X)
Apr 20, 2011 09:43
13 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

lo dispuesto en el número precedente y aquellos que al regular

Spanish to English Law/Patents Advertising / Public Relations Advertising regulations
Unlawful advertising - La Publicidad Ilicita
Artículo 5.
1. La publicidad de materiales o productos sanitarios y de aquellos otros sometidos a reglamentaciones
técnico-sanitarias, así como la de los productos, bienes, actividades y servicios susceptibles de generar riesgos
para la salud o seguridad de las personas o de su patrimonio, o se trate de publicidad sobre juegos de suerte,
envite o azar, podrá ser regulada por sus normas especiales o sometida al régimen de autorización
administrativa previa. Dicho régimen podrá asimismo establecerse cuando la protección de los valores y
derechos constitucionalmente reconocidos así lo requieran.
Publicidad sobre determinados bienes o servicios.
2. Los reglamentos que desarrollen lo dispuesto en el número precedente y aquellos que al regular un producto
o servicio contengan normas sobre su publicidad especificarán:
a) La naturaleza y características de los productos, bienes, actividades y servicios cuya publicidad sea objeto
de regulación. Estos reglamentos establecerán la exigencia de que en la publicidad de estos productos se
recojan los riesgos derivados, en su caso, de la utilización
normal de los mismos.
Change log

Apr 20, 2011 09:43: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

the provisions of the previous number (1))

I don't think you can separate the phrase from the entire sentence.

Regulations that implement the provisions of the preceding number and those that regulate a product or service containing advertising rules must\should specify:
Peer comment(s):

agree Neil Ashby
48 mins
Thanks, Dr Neil
agree Altogringo : but I wonder if contegan might be better translated as "which may be subject to" in this context? I might be prone to repeat regulation for "normas" too.
2 hrs
Thanks, Altogringo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks Marian"
13 mins

the contents of the above point/number and any that when regulating

1 option!
Something went wrong...
3 hrs

the provisions set forth in the preceding paragraph

or "laid down" instead of "set forth"
Something went wrong...
5 hrs

The regulations which elaborate upon 1. and those which regulate a product or service

... "and for that reason contain rules about its advertising shall specify":

("reglamentos" are drafted following the passing of a law and they go into detail about the application of that law. It seems your text is from a "Ley" and the "reglamentos" followed after it.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search