Apr 20, 2011 03:10
13 yrs ago
English term
To help us fulfill our responsibilities
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
Law Enforcement
To help us fulfill our responsibilities, we are asking you to provide us with information about your experience with XXX.
Никак не могу найти оптимальный способ начать это предложение. "Помощь" как-то никуда не всовывается. :-)
Сделайте мне красиво, пожалуйста!
Спасибо заранее.
Никак не могу найти оптимальный способ начать это предложение. "Помощь" как-то никуда не всовывается. :-)
Сделайте мне красиво, пожалуйста!
Спасибо заранее.
Proposed translations
(Russian)
Change log
Apr 20, 2011 05:30: Jack Doughty changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
В целях оптимального решения стоящих перед нами задач, просим Вас ...
- в целях более качественного, полного, всестороннего, отвественного решения...
--------------------------------------------------
Note added at 4 дн (2011-04-24 15:55:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Благодарю за оценку!
--------------------------------------------------
Note added at 4 дн (2011-04-24 15:55:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Благодарю за оценку!
Peer comment(s):
agree |
Marina Dolinsky (X)
: по-моему, чудесно!
4 hrs
|
Спасибо большое,miridoli... А еще я крестиком вышивать умею, мур-мур-мур...
|
|
agree |
cyhul
5 days
|
Спасибо!!!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем! Этот вариант наиболее хорошо лег в контекст. "
4 mins
Для облегчения нашей задачи
Вы окажете нам помощь в исполнении наших обязательств, если предоставите...
30 mins
По служебной необходимости ...
Как вариант. Другой вариант: В рамках наших служебных обязанностей ...
+1
41 mins
Для содействия в выполнении нами своих обязательств...
Ну или совсем по простому:
Чтобы помочь нам в выполнении своих обязательтств...
Вообще Анджела на Вас не похоже - Вы всегда так лаконичны)))
Чтобы помочь нам в выполнении своих обязательтств...
Вообще Анджела на Вас не похоже - Вы всегда так лаконичны)))
1 hr
Просим Вас оказать поддержку в выполнении наших обязательств...
и предоставить информацию по Вашему опыту работы с XXX
как вариант
как вариант
3 hrs
перестроить фразу
(Пожалуйста,) Предоставьте информацию о..., это поможет нам выполнить свои обязательства.
И английский оригинал даже не прощупывается :)
И английский оригинал даже не прощупывается :)
+3
6 hrs
во исполнение возложенных на нас обязанностей (см. ниже)
просим предоставить...
P.S. Возможные варианты:
...возложенного на нас поручения...
...порученных нам функций...
...порученной нам работы...
...порученного нам дела...
И так далее.
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2011-04-20 09:34:53 GMT)
--------------------------------------------------
На мой скромный взгляд, это возможный (хотя, наверное, далеко не "оптимальный") способ "начать предложение". :-)
P.S. Возможные варианты:
...возложенного на нас поручения...
...порученных нам функций...
...порученной нам работы...
...порученного нам дела...
И так далее.
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2011-04-20 09:34:53 GMT)
--------------------------------------------------
На мой скромный взгляд, это возможный (хотя, наверное, далеко не "оптимальный") способ "начать предложение". :-)
Peer comment(s):
agree |
Andrei Yefimov
4 hrs
|
Спасибо, коллега.
|
|
agree |
Roman Bardachev
4 hrs
|
Спасибо, Роман.
|
|
agree |
Denis Shepelev
1 day 3 hrs
|
Спасибо, Денис.
|
+1
1 day 1 hr
English term (edited):
To help us fulfill our responsibilities, we are asking you
просим Вас, в порядке содействия,
содействие — Деятельное участие в чьих-н. делах с целью облегчить, помочь, поддержка в какой-н. деятельности. [1] — вполне достаточное слово, т.к. "fulfill our responsibilities" оначает, по существу, служебную деятельность.
P.S. Вертится на языке "оказание помощи следствию" но до этого, судя по контексту, еще не дошло. :)
[1] http://www.slovopedia.com/4/209/673095.html
P.S. Вертится на языке "оказание помощи следствию" но до этого, судя по контексту, еще не дошло. :)
[1] http://www.slovopedia.com/4/209/673095.html
Peer comment(s):
agree |
Natalia Volkova
: Просим вас оказать содействие
1 day 7 hrs
|
Спасибо. В принципе — да, но в данном случае дальше идет глагол в неопр. форме.
|
Discussion