Glossary entry

English term or phrase:

membranous chambers

Spanish translation:

cavidades membranosas

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-04-30 20:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 27, 2011 17:18
13 yrs ago
3 viewers *
English term

membranous chambers

English to Spanish Science Biology (-tech,-chem,micro-) cytosol
Hola a todos, tengo una duda con esta expresión. El texto habla sobre la membrana plasmática y concretamente en esta parte sobre las "membranous chambers" del citosol. Os dejo un poco más de contexto:

"The plasma membrane contains a soup of dissolved substances and enzymes called the cytosol. Suspended in the cytosol are the cell organelles, including the nucleus. The nucleus is surrounded by a nuclear envelope and contains the cell’s DNA and associated proteins. Extending out from the nucleus is a maze of membranous chambers where RNA messages from the nucleus are translated into proteins on tiny structures called ribosomes."

Espero que puedan ayudarme, muchas gracias

Proposed translations

3 hrs
Selected

cavidades membranosas

Es lo que me sugiere... Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-04-27 21:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

Celebro que te sirva de ayuda :-)
Note from asker:
increíble, es que precisamente son eso. Está claro que son estructuras, pero esto no deja de ser un término en general. El texto que traduzco pertenece a un vídeo divulgativo, la imagen de las "membranous chambers" muestra unas cavidades. ¡¡Mil gracias!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

cámaras membranosas

Something went wrong...
9 mins

cámaras/espacios rodeados de membrana

Es una explicación introductoria (aunque poco clara) para referirse a los ribosomas, que es dónde se sintetizan las proteínas.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-04-27 17:40:39 GMT)
--------------------------------------------------

"Cámaras" se usa con frecuencia, pero sí se puede usar "estructuras" también.
Note from asker:
¿qué tal estructuras membranosas? cámaras membranosas parece un calco
gracias :) el problema es que en latinoamérica la gente en general usa bastantes calcos en las traducciones del inglés al español, pero en España es todo lo contrario, se suelen buscar expresiones más castizas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search