This question was closed without grading. Reason: Other
May 5, 2011 06:54
13 yrs ago
Bulgarian term

Актуалните пътища на книгата

Bulgarian to English Social Sciences Education / Pedagogy
Това е част от заглавието на Дипломна работа на студент по Книгоиздаване.
Имам няколко предположения, но ми се иска да чуя и мнението на колеги, за да дам възможно най-точен по смисъл превод. Тези "пътища" малко не са ми ясни... какво точно се има предвид - "развитие", "стадий" или нещо друго.

Моля, за малко помощ и предложения!

Discussion

Viviana_bg (asker) May 26, 2011:
към Денис и Явор Благодаря за отделеното време и усилия. Затварям въпроса тъй като е непълен и липсваше допълнително контекст.
Emilia Balke May 5, 2011:
Необходим е повече контекст. Моля, дайте подзаглавията от съдържанието или кратко обобщение на съдържанието.
Viviana_bg (asker) May 5, 2011:
Пояснение! Като пояснение мога да дам само останалата част от заглавието на дипломната работа, но незнам до колко би била от полза..

"Актуалните пътища на книгата. Синхрон между физическата активност на човека и книгата".

За съжаление, няма как да се осъществи контакт с лицето, тъй като е в чужбина.

Proposed translations

15 mins

Book Publishing Trends

така го разбирам на първо четене -- тенденции/насоки/пътища в книгоиздаването.

По-буквалният превод вероятно би бил неудачен. Отново с уговорката, че не съм запознат със съдържанието на дипломната работа.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-05-05 07:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ако под "пътища" се визира състоянието/положението/стадия на развитие на книгоиздаването, то тогава: The Current State of the Book

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-05-05 07:23:58 GMT)
--------------------------------------------------

Всъщност, ако имате възможност, свържете се с клиента и го попитайте каква е темата и идеята зад нея на дипломната работа. Така ще се ориентирате по-лесно за превода на заглавието. :) Успех!
Note from asker:
Аз, също не съм запозната. Това е заглавието на дипломната работа, посочено в Дипломата и приложението към нея.
За мен, също е объркващо какво точно се има предвид под "пътища". Контакт с клиента едва ли може да се осъществи, тъй като не е в страната, но поне част от моите идеи се припокриват и с вашите предложения.
Something went wrong...
1 hr

Relevant methods (types) of dissemination of books

Според мен "актуалните пътища на книгата" може да означава актуалните пътища на разпространението на книгата, т.е. на хартия, в електронен формат, в аудио формат...

От друга страна, тази "физическа активност на човека и книгата" направо ме хвърли в тъча както се казва.
Example sentence:

•wide dissemination of the book (in paper and electronic form);

Note from asker:
Точно заради това "хвърляне в тъча" не дадох следващото изречение :DDD, но дори и с него не се придобива по-ясна представа. Вие, обаче ми давате наистина нова насока за мислене. Не бях се сетила, че може да става въпрос и за разпространение.
Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : Distribution of books съм срещал. Dissemination е по-скоро за знания. Иначе има логика в идеята.
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search