Glossary entry

German term or phrase:

entspricht dem Originalbild

English translation:

is a copy of the original showing XXX

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-14 12:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 11, 2011 11:07
13 yrs ago
German term

entspricht dem Originalbild

German to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Text to a photography
Dieser Text gehört zu einem Ausstellungsstück (einer Fotografie).

Umseitige Photographie entspricht dem Originalbild von XXX.

Mein Vorschlag wäre: The photography on the other side of this page is an original photography of XXX.

Wie würdet ihr das übersetzen?
Change log

May 11, 2011 11:56: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "Entspricht dem Originalbild von" to "entspricht dem Originalbild"

Discussion

Ramey Rieger (X) May 12, 2011:
@ Jim You could be right, but since we're talking about two photos, I believe it's necessary.
Jim Tucker (X) May 12, 2011:
Even shorter and simpler is "is" -- not sure anyone would add "the same." I think people are making every effort to jam in the literal notion of "entsprechen", but that's too tight a fit.
Ramey Rieger (X) May 12, 2011:
yes is the same.......short and simple and correct
Jim Tucker (X) May 12, 2011:
Btw asker: You want "photograph" for "Photographie" in this case. "Entspricht" can simply be "is" here, German being more precise about distinctions of identity than En.
Andrew Bramhall May 12, 2011:
Correspond I find Andrew Swift's assertion that 'correspond' can't be used in regard to photos ludicrous and arrogant in the extreme, and an insult-
his own link goes to prove this- 'matching'the original or negative to the current version in this case.
Jaime Hyland May 11, 2011:
Ih that case, I'd say "to match" may be the best match here. : o )
GermanTransl (asker) May 11, 2011:
I do not have more information than that.
GermanTransl (asker) May 11, 2011:
This is not an "official" certification. As I explained to Jaime: My understanding (without having see the photo) is that someone is attesting to the authenticity of a photo, for example a close relative says, Yes, this is my father.
Lancashireman May 11, 2011:
original vs. copy The original photo will have been a negative from which copies were made. This will be either an 'original' copy made with the technology available at the time, or a more recent copy (still of the same image), made with contemporary technology, possibly even scanned.
Stephen Reader May 11, 2011:
Odd ring to the whole thing. a) With Andrew in 'Discussion'.
b) This smacks more of certification than of art, as in 'I hereby certify that (the overleaf) is a true likeness of Fred....' - otherwise the orig. (text) would surely have said something like 'Umseitig: Portraitfoto von XX [Kopie]' - that's assuming the txt is part of an exh. cat. or a biography, etc. False assumption? More context?
Michael Wetzel May 11, 2011:
What is on the front side? What is the image on the front side? If it it is somehow a treatment (painting, collage, etc.) of the photo on the reverse side, then I would simply use "show": "The photograph on the reverse side shows the original image of XXX." ("on the reverse side" could, of course, be phrased in a million other ways depending on the register/context of the text)
GermanTransl (asker) May 11, 2011:
It looks like it is an original, not a copy of it.
Edwin Miles May 11, 2011:
Do you know if this is actually a copy of the original photograph, or do you have more info regarding the actual relationship between the original and what you have here?
GermanTransl (asker) May 11, 2011:
XXX is the name of the person shown on the photo.
Lancashireman May 11, 2011:
'von' = 'by', 'of' or 'from', depending on what XXX stands for.
Photography is an art form, a skill, a hobby etc. I think what you have here is a 'photo' or 'photograph'.
For 'umseitig', try 'overleaf' after the noun.

Proposed translations

+3
23 mins
German term (edited): entspricht dem Originalbild von XXX
Selected

is a copy of the original showing XXX

The photo overleaf is a copy of the original showing XXX

I would not use 'correspond' here. A photo cannot 'correspond' to another photo.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/correspond
Peer comment(s):

agree Stephen Reader : The "entspricht" is odd, come to think of it. Dep on context, might even mean 'is similar' (e.g. in pose, etc.) - e.g. if followed by 'in that it/the sitter...'
8 mins
agree Edwin Miles : Yep, although I'd only use overleaf in a book, not with an indvidual photo. For an image with text on the back, I think I'd just say, "This photo is a copy of the original showing XXX" and ignore the "umseitig" part as superfluous.
9 mins
agree phillee : or just 'is'
1 day 1 hr
Thanks. My suspicion too as the question developed.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
2 mins
German term (edited): Entspricht dem Originalbild von

Corresponds to the original...

The photography on the reverse side corresponds to...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-05-11 11:18:28 GMT)
--------------------------------------------------

'corresponds to XXX overleaf,' yes.
Note from asker:
Thanks, Oliver. Just corresponds to XXX or corresponds to the original of XXX? It is obviously a photo.
With XXX being the name of the person shown?
Peer comment(s):

agree Sandy23 (X)
18 hrs
Either, with prreference for the latter if it's a case of one single photo- and thanks to you Sandy23
agree D-E Translator
1 day 10 hrs
Something went wrong...
+1
45 mins
German term (edited): Entspricht dem Originalbild von

mirrors the original

the somewhat poetic version of Andrew's correct translation
Example sentence:

The photograph on the (next?) page mirrors the original photo of XXXX

Peer comment(s):

agree Stephen Reader
26 mins
Thank-you, Stephen what do you Read most?
Something went wrong...
54 mins
German term (edited): Entspricht dem Originalbild von

((The photograph overleaf)) shows XXX and approximates to the original portrait in that it...

The "entspricht" is odd, come to think of it. Dep on context, might even mean 'is similar' (e.g. in pose, etc.) - e.g. if followed by 'in that it/the sitter...' / or again, 'can be taken to be of similar date as the original portrait ((what. Photo? Painting? See Michael Wetzel @ 'Discussion'. btw, I'll pause, we're overlapping... too fast/I'm slow!
Something went wrong...
42 mins
German term (edited): Entspricht dem Originalbild von

matches the original picture of

It could even be "is identical to the original picture of XXX" (where XXX is probably a person's name).

I'm afraid without looking at the photos closely, or a little more context, it's hard to say how best to translate this.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-11 12:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

If your understanding is correct, and someone is attesting to the authenticity of the photo, then I think my suggestion works rather better than any of the alternatives posted so far.
Note from asker:
My understanding (without having see the photo) is that someone is attesting to the authenticity of a photo, for example a close relative says, Yes, this is my father.
Something went wrong...
1 day 3 hrs

is the same as the original

Keeping it simple may be the best alternative
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search