Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Et les Allemands, qu'ont-ils fait il n'y a pas si longtemps?
Portuguese translation:
E os alemães, que fizeram nos útltimos tempos? / que andaram fazendo ultimamente / que andaram fazendo nos últimos tempos?
Added to glossary by
Mariclara Barros
May 16, 2011 18:29
12 yrs ago
French term
Et les Allemands, qu'ont-ils fait il n'y a pas si longtemps?
French to Portuguese
Marketing
Linguistics
Estrutura da frase
Em inglês a frase é assim (está no texto e a frase em francês é tradução dela): "And the Germans, what did they do not so long ago?" (de repente, pode ajudar).
A frase toda:
" 'And the germans, what did they do not so long ago?' ('Et les Allemands, qu'ont-ils fait il n'y a pas si longtemps?'). L'allusion visait l'ambassadeur allemand Michel Steiner qui, en ce mois de mars 2007, présidait le groupe des ambassadeurs de l'Union européenne."
Obrigada
A frase toda:
" 'And the germans, what did they do not so long ago?' ('Et les Allemands, qu'ont-ils fait il n'y a pas si longtemps?'). L'allusion visait l'ambassadeur allemand Michel Steiner qui, en ce mois de mars 2007, présidait le groupe des ambassadeurs de l'Union européenne."
Obrigada
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
May 24, 2011 15:09: Mariclara Barros Created KOG entry
Proposed translations
18 mins
Selected
E os alemães, que fizeram nos útltimos tempos?
Traduziria assim.
4 KudoZ points awarded for this answer.
48 mins
E os alemães, o que é que eles fizeram ainda não há assim tanto tempo?
Sugestão.
55 mins
E os alemães, o que fizeram ainda há pouco tempo?
Diria assim....
1 hr
E os alemães, o que fizeram eles há tão pouco tempo?
A meu ver, o emprego da inversão dá uma conotação incitante à frase, razão pela qual eu igualmente utilizaria a inversão em pt.
Discussion
Em todo caso, obrigada.
Dessas opções "não faz muito tempo! seria a menos ruim...
Pode ser?
Obrigada novamente.