This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 22, 2011 10:33
12 yrs ago
English term
social ad
English to Russian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Internet, social networks
http://www.facebook.com/note.php?note_id=120413948023326&com...
Click on Edit social ad setting. This setting determines who can see your name and possibly profile picture in social ads. Again, your choice is Only my friends or No one. Don’t forget to click on Save Changes.
"Реклама в социальной сети" - как-то коряво...
Может быть, "реклама в (вашей) сети контактов"?
Но это предположение может быть слишком ограничивающим - ведь в исходном тексте не говорится явно, что имя и фото пользователя могут использоваться для рекламы ТОЛЬКО в его сети контактов.
Click on Edit social ad setting. This setting determines who can see your name and possibly profile picture in social ads. Again, your choice is Only my friends or No one. Don’t forget to click on Save Changes.
"Реклама в социальной сети" - как-то коряво...
Может быть, "реклама в (вашей) сети контактов"?
Но это предположение может быть слишком ограничивающим - ведь в исходном тексте не говорится явно, что имя и фото пользователя могут использоваться для рекламы ТОЛЬКО в его сети контактов.
Proposed translations
(Russian)
3 +4 | социальная реклама | Vadim Smyslov |
4 | Реклама в социальной сети | Igor Savenkov |
4 | контекстная реклама | Michael Zapuskalov |
Proposed translations
2 mins
Реклама в социальной сети
нормально
Peer comment(s):
disagree |
Vladimir Shelukhin
: С точностью если и не до наоборот, то под углом 90° точно. Хоть автору вопроса и лениво было самому изложить контекст, но он на него хотя бы сослался; достаточно его просто прочесть.
11 mins
|
См. ниже. А "Социальная реклама" — это вид некоммерческой рекламы, направленной на изменение моделей общественного поведения и привлечения внимания к проблемам социум.
|
|
agree |
Maria Sometti (Anishchankava)
: все верно. Владимир, Вы должны смотреть на английский текст, а не на то, на что ссылается аскер.
27 mins
|
Спасибо.
|
|
disagree |
rns
: фейсбук придает понятию "социальная реклама" иной смысл
1 hr
|
agree |
Irina Radyushkina
: Нормально
6 hrs
|
+4
2 mins
социальная реклама
"Помаши маме ручкой"
--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2011-05-22 10:40:32 GMT)
--------------------------------------------------
Если точно "нет", то остается исходный вариант, подтвержденный Игорем
--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2011-05-22 10:40:32 GMT)
--------------------------------------------------
Если точно "нет", то остается исходный вариант, подтвержденный Игорем
Note from asker:
нет, здесь не про "социальную рекламу" |
Peer comment(s):
neutral |
Igor Savenkov
: Термин "социальная реклама" уже существует. И означает он совсем другое - http://ru.wikipedia.org/wiki/Социальная_реклама
2 mins
|
Не спорю, что существует. Мне кажется, здесь подходит. Спасибо за мнение.
|
|
agree |
Vladimir Shelukhin
: Всё верно.
10 mins
|
Спасибо.
|
|
agree |
rns
: Социальная реклама показывает сообщения рекламодателей в связи с Вашими социальными действиями, такими как отметка страницы "Мне нравится" — кто в фейсбуке зарегистрирован сам может посмотреть.
1 hr
|
Спасибо.
|
|
agree |
Igor Blinov
2 hrs
|
Спасибо.
|
|
agree |
Denis Shepelev
21 hrs
|
Спасибо. Похоже, не все так однозначно, см. обсуждение.
|
3 hrs
контекстная реклама
+
Peer comment(s):
neutral |
Vladimir Shelukhin
: (Какая ж она контекстная (если следовать контексту оригинала)?)
Согласно новому «ещё контексту» http://blog.facebook.com/blog.php?post=6972252130 в этом варианте есть смысл. Только теперь получается, что это уже и не реклама совсем.
8 mins
|
"Instead of random messages from advertisers, we've launched Social Ads. Social Ads provide advertisements alongside related actions your friends have taken on the site." That's it.
|
Discussion
Ключевое слово там "ad", т.е. отображаемое сообщение (текстовое, графическое или иное). Источник сообщения и способ определения адресата вторичны.
Правда, мы не знаем, из каких соображений за этот текст взялся автор вопроса. Публика, которая используется для свального перевода (самый точный, на мой взгляд, перевод понятия crowdsourcing), нечасто задаётся вопросами вроде того, который начал эту ветку. Похоже, что он переводит всерьёз и за деньги.
Но фейсбук просто пытается угнаться за гуглем — у гугля реклама на основе контекста, у фейсбука — на основе действий френдов. Они пишут (см. контекст выше) если вашему френду понравится Offspring — мы это учтем.
Короче, если, как Савенков выше говорил, "для Цукерберга", то "социальная реклама". Но, натурально, только для Цукерберга. Пусть в этой тюряге и своя феня появится, давно пора.
Какого русского перевода?
Кстати, это явление, которое некоторые социальные сети противоречиво назвали social ads, присутствует в таком же виде не только в Facebook, но и в ряде других социальных сетей.
Тогда плясать надо не от русского перевода (который куда уже английского оригинала и потому определяет иное понятие), а конструировать специально фейсбуковское. Надо думать…
"Ads will be getting more relevant and more interesting to you. Instead of random messages from advertisers, we've launched Social Ads. Social Ads provide advertisements alongside related actions your friends have taken on the site. These actions may be things like "Leah is now a fan of The Offspring" (if I added The Offspring to my music) or "Justin wrote a review for Sushi Hut" (If Justin wrote this review on the Sushi Hut page). These actions could then be paired with an ad that either The Offspring or Sushi Hut provides.
Behind the scenes, we've instituted a system that tailors ads to you and your interests, which should make ads more appealing. Advertisers never have access to who is seeing their ads, personal information about you, or even what social actions accompany their ads. In other words, all of this completely respects your privacy, while providing you with a better Facebook experience".
Нет, малыш. Правда никогда не торжествует. Правдой можно добиться чего-нибудь – на пару кварталов, если публику разогреть как следует. Но в конце концов – ничего. – Дефанти пожал плечами. – Торжествует всегда здравый смысл. Всеобщее согласие, управление восприятием и народное мнение.
...
— http://readr.ru/bryus-sterling-zenitniy-ugol.html?page=7#
"Правопорядок в стране определяется не наличием воров, а умением властей их обезвреживать" :)
Критерий — насколько правды больше, чем чуши. Как правило, 80/20 — вполне приемлемо. :)
Behind the scenes, we've instituted a system that tailors ads to you and your interests, which should make ads more appealing. — https://blog.facebook.com/blog.php?post=6972252130
что как бы намекает. Ну и social plugins тоже в деле.
"social advertising" — "социальная реклама", "social ad" — соцреклама, соцрек.
<img src=http://img651.imageshack.us/img651/1567/facebookproz02.png&g...
имхо, конечно
А где вы усмотрели рекомый иной смысл, придаваемый Facebook понятию social ad?
Но вообще-то хотелось бы понять смысл предпоследнего сообщения, ибо он для меня тёмен.
То, что названо социальной рекламой, таки стоило бы назвать как-то иначе, но мне пока что ничего лучшего, чем авторам ФЗ РФ, в голову не приходило. Если Eduard Tsoy сочтёт это экономически выгодным, он будет ломать над новым вариантом голову немедленно, нет — проследует в фарватере российских политиков, что тоже преступлением не является. В контекст переводимого документа этот вариант, в общем, ложится.
Опять же непонятно, что за священная корова «Википедия» — раз, и кто на неё плевал — два. Лично я с тамошней формулировкой вполне согласен (отчего и согласился именно с raskas), и вообще считаю, что всякого рода рениксы даже в русских разделах этой энциклопедии куда меньше, чем можно было ожидать.
Что же всё-таки вы имели в виду?
И зачем тогда придумали, например, Microsoft и т.п. glossaries? И что характерно, соблюдают.
И причем здесь закон о рекламе? Словоупотребление ведь законодательством не регулируется. Впрочем, для вас ведь, судя по всему, и Википедия авторитет ...
Исходя из того, какой вариант ответа Вы поддержали, я не совсем понял:
Какая в данном случае разница/противоречия между английским текстом и "тем, на что ссылается аскер"?
Facebook continues to seek new ways to make money from its massive network of more than 500 million users. You can’t blame them because to stay alive a business needs to turn a profit. In fact its something modern users are very accustomed to on the internet, so much so that we tend to filter out most of the internet advertisements we see. Turning a profit with ads is all well and good until your information becomes the ad. That’s the idea behind Facebooks Social Ads.
Here’s what Facebook has to say about it.
“Everyone wants to know what their friends like. That’s why we pair ads and friends—an easy way to find products and services you’re interested in, based on what your friends share and like.
Here are the facts:
Social ads show an advertiser’s message alongside actions you have taken, such as liking a Page.
Your privacy settings apply to social ads.
We don’t sell your information to advertisers.
Only confirmed friends can see your actions alongside an ad.
If a photo is used, it is your profile photo and not from your photo albums”