May 26, 2011 13:42
12 yrs ago
German term
Ja, das möchte ich noch erleben!
German to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Ja, das möchte ich noch erleben!
Wurde dieser Satz bereits übersetzt?
Wurde dieser Satz bereits übersetzt?
Proposed translations
(English)
3 +1 | Yes, that I'd wish I could live to see | Horst Huber (X) |
3 +1 | yes, that I still want to see! | Bernhard Sulzer |
3 | A Theodor Fontane poem | Andrew Bramhall |
Change log
May 26, 2011 13:47: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "Gedicht von Theodor Fontane" to "Ja, das möchte ich noch erleben!"
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Yes, that I'd wish I could live to see
Just in case it has not been done yet. Apologies, if it has!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-05-27 17:32:22 GMT)
--------------------------------------------------
Of course the context would determine the most appropriate tense etc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-05-27 17:32:22 GMT)
--------------------------------------------------
Of course the context would determine the most appropriate tense etc.
Peer comment(s):
agree |
Birgit Wilpers
: what's the problem even if has been done yet? Right answer!
3 hrs
|
Thank you.
|
|
neutral |
Kim Metzger
: I wish, not I'd wish
5 hrs
|
Thank you, as always, for the suggestion!
|
|
disagree |
Lancashireman
: Sorry, Horst. I was intending to let this pass, but then I saw it had attracted an ‘agree’. “Yes, that I would have wished I could have lived to see”; “Yes, that I had wished I had lived to have seen” etc? Unfortunately, none of them English.
5 hrs
|
Thank you. It seems I heard this from an older acquiantance; she had a reputation for speaking properly. Quite possibly not too many people around speak English.
|
|
agree |
Andrew Bramhall
: The english is fine!
18 hrs
|
Thank you!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
1 min
German term (edited):
Gedicht von Theodor Fontane
A Theodor Fontane poem
A poem by Theodor Fontane
+1
12 hrs
yes, that I still want to see!
Might depend on the poem:
(a suggestion/attempt below)
Eigentlich ist mir alles gleich,
Der eine wird arm, der andre wird reich,
Aber mit Bismarck – was wird das noch geben?
Das mit Bismarck, das möcht' ich noch erleben.
It's all the same, don't really care which
some get to be poor, some get to be rich
but now under Bismarck - what else will there be?
all that under Bismarck, yes, that I still want to see.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-05-27 02:03:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://missmarplespoesiealbum.blog.de/2009/01/29/moecht-erle...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-05-27 02:44:57 GMT)
--------------------------------------------------
variation:
what be under Bismarck, yes, that I still want to see.
(a suggestion/attempt below)
Eigentlich ist mir alles gleich,
Der eine wird arm, der andre wird reich,
Aber mit Bismarck – was wird das noch geben?
Das mit Bismarck, das möcht' ich noch erleben.
It's all the same, don't really care which
some get to be poor, some get to be rich
but now under Bismarck - what else will there be?
all that under Bismarck, yes, that I still want to see.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-05-27 02:03:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://missmarplespoesiealbum.blog.de/2009/01/29/moecht-erle...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-05-27 02:44:57 GMT)
--------------------------------------------------
variation:
what be under Bismarck, yes, that I still want to see.
Peer comment(s):
agree |
Allison Wright (X)
: Or, if the poet is being ironic, "yes, that I would like to see!" or "yes, that I'd like to see!"
3 hrs
|
thank you, Allison!
|
Discussion