May 26, 2011 21:57
12 yrs ago
Russian term

интернет-код

Russian to English Other IT (Information Technology)
Given the context I'm not clear on how an "Internet domain" could be seized, unless it's something more cryptographic.

From an article on an arrest and search:

Что касается взрыва в Оше, то в результате оперативно-розыскных работ в течение нескольких суток удалось вычислить и задержать в Бишкеке и Оше были 6 человек, в том числе одну женщину. При задержании изъят целый арсенал оружия – взрывное устройство с детонатором весом 17 килограмм (в тротиловом эквиваленте – 0,125 куб.м), 2 пистолета марки "ПМ" с комплектом боеприпасов, 52 патрона от АКМ калибра 7,62, запалы гранат Ф-1, пистолет "Байкал" с глушителями, провода, самодельные электроконтакты. Кроме того, обнаружены компьютер "Пентиум-2" ****с шифрами и интернет-кодами****, с указанием адресатов электронной почты, религиозно-экстремистская литература, поддельные паспорта.

Discussion

Igor_2006 May 27, 2011:
Нужно понимать психологию правоохранителей на постсоветском пространстве (со слов одного из которых
этот текст и записан). Для многих из них до сих пор все, что
написано не на русском (киргизском и т.д.) языке - это какой-то
шифр или код. Я уверен, что здесь имеется в виду просто
адреса неких страниц в Интернете (website address). Вот
понять, что эти записи относятся к Интернету - на это их
хватило (наверное, по "www" или "http").
Kiwiland Bear May 27, 2011:
As others have pointed out ... ... in their answers, it doesn't really mean anything. Or it could mean anything - take your pick :-)

I would suggest selecting something as vague as the original is. For that reason I wouldn't use "public keys" or "internet domains" - those are too specific and you won't really have an answer if someone asks - where did you see them mentioned?

Some sort of non-specific code like network or access code looks good enough.

Proposed translations

+3
37 mins
Selected

network codes

If this is from an article published in a "generic" news medium, then the terminology as it appears is likely the result of laziness on the part of the editorial staff. That it stands next to шифры indicates to me that the writer wanted to emphasize how the computer was a work station for criminals.

(Hopefully, mentioning it was a Pentium-2 was not part of the plan to show how technologically advanced the bad guys were, but I digress...)

"Network codes" is a sufficiently vague (and accurate) translation.
Peer comment(s):

agree The Misha : Yeah, yeah, good old Pentium-2s ... You are right, in a centuries-old tradition, someone is just doing a lousy job here.
4 hrs
agree Denis Shepelev
8 hrs
agree cyhul
1 day 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

internet domains

So it seems. I might have guessed IP addresses but the references I've found indicate that they're domains
Peer comment(s):

disagree Alex Lane : Unlikely that a Pentium-2 would house multiple domains. I believe the text is just lazy journalism.
16 mins
I had in mind someone sending encrypted messages using a database of domains to spoof their origin and defeat analysis
agree Igor_2006 : or "website address"
6 hrs
Something went wrong...
33 mins

online access code

-
Something went wrong...
6 hrs
Russian term (edited): интернет-коды

public keys

Based on "шифры и интернет-коды, с указанием адресатов электронной почты" in the context, I'd assume that "интернет-коды" refers to the addressees' public keys needed (along with the sender's private key) (1) to authenticate the sender and (2) encrypt the message in an email exchange [1].

[1] E-mail encryption can rely on public-key cryptography, in which users can each publish a public key that others can use to encrypt messages to them; while keeping secret a private key they can use to decrypt such messages or to digitally encrypt and sign messages they send.
http://en.wikipedia.org/wiki/E-mail_encryption
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search