Glossary entry

Spanish term or phrase:

Calma chicha

English translation:

Dead calm

Added to glossary by Maria Alvarez
May 29, 2011 18:07
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

Calma chicha

Spanish to English Art/Literary Poetry & Literature
Buenas tardes, para un artículo que estoy escribiendo, necesitaría saber cuál es la expresión en inglés de calma chica (¿quiet sea? ¿calm sea? no me convencen), cuando el mar está completamente en calma, pero no sólo en calma, sino también que no sopla el viento, nada se mueve, también significa un estado de indolencia. ¡Muchas gracias!

Discussion

Maria Alvarez (asker) May 29, 2011:
Context Sorry about not providing any context (I was asked to translate only the title, the rest would be in Spanish). I didn't think about "Dead calm" but I think that's the idea (that film was translated into Spanish as "Calma Total", so I didn't come accross my mind). My article is entitled "¿La situación de calma chica que parece reinar en los dos bandos refleja la calma que antecede a la tormenta?". I was trying to keep the word "calma" and two maritime and weather-related metaphores. Thanks a million!
Natalia Pedrosa (X) May 29, 2011:
I like it Sounds quite despairing.
DLyons May 29, 2011:
In the doldrums? This has negative connotations that you may wish to avoid though!

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

Chill

¿quizás?

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-05-29 18:17:35 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I thought you said calma, chica! Chill not so relevant, then. However, Dead Calm (as in the film with Nicole Kidman) is one expression for what you mentioned. 'Becalmed' is an expression used for when ships can't sail because of the lack of wind ref: The Rime of the Ancient Mariner by Coleridge.
Note from asker:
Thank you Marian, actually I was looking for something like Dead calm, and sorry for not posting the context. Best.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : Dead calm
37 mins
agree Yvonne Gallagher : dead calm
5 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+3
17 mins

Dead calm

Was what sprang to mind. But would prob. need full sentence to see if it fits nicely in context.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-05-29 18:26:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ahem, just read Marian's note - sorry, didn't realise she'd suggested this already.
Note from asker:
Thank you. Dead calm was the one I was looking for. Best.
Peer comment(s):

agree Charles Davis
26 mins
agree DLyons : Yes, that was the original title - Nicole Kidman, Sam Neill
37 mins
agree Linda Grabner
7 hrs
Something went wrong...
+3
58 mins

Calm before the storm

This keeps the "calm" and hints at the excitement ahead.
Note from asker:
Thank you. I like the "in the doldrums" suggestion. Best.
Peer comment(s):

agree Leda Roche : The sailors use "calma chicha" for the stillness before the storm
1 hr
Thanks Denise.
agree Yvonne Gallagher : with added context this seem to be the one
5 hrs
Thanks gallagy2.
agree Marian Vieyra : Yes, having the whole context not just two words opens up the true meaning.
14 hrs
Thanks Marian.
Something went wrong...
24 mins

(there's) a lull out at sea

hello Maria, it would be really helpful if you could post the English sentence where you are going to use this expression, so as to offer a translation that will fit into it. Also please say whether you want the expression in English to refer specifically to the sea.

a "lull" means there is no wind, no weather activity.

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2011-05-30 09:30:55 GMT)
--------------------------------------------------

thank you Maria for posting the additional context!

For "la calma que antecede a la tormenta" you can use the idiom "the lull before the storm".
Note from asker:
Thank you very much Deborah for your answer, actually I was going to used the calm before the storm, but I eventually chose the lull, however, my problem was this "calma chicha". But THX a million!
Something went wrong...

Reference comments

15 mins
Reference:

serene tranquility

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search