English term
extended travel brake
This must be a kind of brake, used in case of extended travel. Sadly I cannot find any useful translation into Hungarian. All suggestions are more than welcome! Thank you.
5 +2 | erős fékpedál nyomás (érzékelő) | Attila Széphegyi |
1 | megnövelt érzékelési tartományú fékező radarszenzor | Zoltán Ficsor |
PRO (1): Ildiko Santana
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
erős fékpedál nyomás (érzékelő)
„The brake system 8 may optionally include a BRAKE pedal EXTENDED TRAVEL SENSOR 85 which can send a signal to the controller 86 via signal line 83 upon extended travel of the brake pedal 64. The brake pedal extended travel sensor 85 may be a switch that provides an output signal when the pedal 64 has been depressed an extended amount indicating "hard" braking by the driver.”
--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2011-07-06 16:34:37 GMT)
--------------------------------------------------
A „used in case of extended travel extended travel” a sebességtartással történő vezetésre utalhat, melyből pl. fékezéssel vissza lehet térni a normál vezetéshez.
„A következő paraméterek szintén az automatikus sebességtartás kiiktatásához vezetnek.
• - A tengelykapcsoló-pedál működtetése
• - A fékpedál működtetése
• - A gépjármű sebessége 30 km/ó alá kerül”
http://www.opel-magazin.hu/magazin/hasznos-lehet/167/496-aut...
megnövelt érzékelési tartományú fékező radarszenzor
A rendszer az araszoló forgalomban is hatékonyan tehermentesíti a vezetőt, mindig a pillanatnyi helyzetnek megfelelő távolságot tartva az elöl haladó járműhöz képest. A vezető így mentesül a torlódó forgalom sorozatos fékezéseitől. Emellett azonban mindvégig megőrzi felelősségi helyzetét, mivel például a 3 másodpercnél hosszabb megállásokat követően az újbóli elinduláshoz enyhe gázt kell adnia vagy a „Resume" gomb megnyomásával utasítást kell adnia a jármű gyorsítására. A sofőr a rendszer működése közben is bármikor beavatkozhat a gyorsítás vagy a fékezés folyamatába, a berendezés működése menet közben a fékpedál lenyomásával azonnal deaktiválható. A követési távolság megadására szolgáló kapcsolókarra kifejtett tartós nyomással pedig a fékezési funkcióval is rendelkező sebességszabályzás, illetve az araszoló (Stop & Go) funkcióval kiegészített Aktív Sebességszabályzás (ACC) között kapcsolhat át.
Something went wrong...