Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Perchè dopo indovinava non si usa il congiuntivo?
Italian answer:
Il congiuntivo, questo sconosciuto...
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-09 14:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 6, 2011 13:25
12 yrs ago
Italian term
Perchè dopo indovinava non si usa il congiuntivo?
Italian
Other
Linguistics
Per strada, indovinava che tutti si voltavano dietro di lei e se l'indicavano a dito
Responses
5 +3 | Il congiuntivo, questo sconosciuto... | Nicola (Mr.) Nobili |
Responses
+3
30 mins
Selected
Il congiuntivo, questo sconosciuto...
Ahimè, in italiano contemporaneo c'è la tendenza a usare meno il congiuntivo. Si sentono veri e propri errori, anche da parte di personaggi politici, giornalisti, anche nei mass media.
Non so se qui l'autore abbia usato l'indicativo per distrazione o per indicare una specie di "tono colloquiale", non del tutto accurato.
Per inciso, in italiano "perché" si scrive con l'accento acuto, non grave.
Non so se qui l'autore abbia usato l'indicativo per distrazione o per indicare una specie di "tono colloquiale", non del tutto accurato.
Per inciso, in italiano "perché" si scrive con l'accento acuto, non grave.
Peer comment(s):
agree |
P.L.F. Persio
: ti farei un monumento per l'accento acuto del "perché"; quanto alla domanda, ci vorrebbe innanzitutto maggior contesto, e poi sì, la frase ha quella tipica leziosità che il registro colloquiale talora prende in letteratura; non tutti sanno riprodurlo.
1 hr
|
agree |
Angie Garbarino
: agree su tutto, qui il congiuntivo ci vuole, la domanda dovrebbe essere "perché qui non è stato usato il congiuntivo" e non "perché non si usa"
2 hrs
|
agree |
mariant
: tutta la frase e "indovinava" suonano un po' curiosi...
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie."
Discussion
l'indicativo e` adeguato;
controesempio:
/pensava che tutti si voltassero/, questo perche` il grado di realta` di /pensare/
e` inferiore a quello di /indovinare/, /sapere/, /accadere/.
Il congiuntivo si usa coi verbi che esprimono supposizione, dubbio, incertezza. "Indovinare" non ha queste sfumature. Anzi, esprime una sorta di certezza: se ho indovinato qualcosa, vuol dire che le cose stanno veramente così, corrispondono alla realtà. Se non ho indovinato, vuol dire che avevo sbagliato, anche questo è un dato certo.
Indovinare non è supporre. È il risultato di un processo mentale che si basa su qualcosa di concreto.
Confronta: sentiva, intuiva che tutti si voltavano. Anche qui usiamo l'indicativo, perché non è una mera supposizione, né un dubbio, ma qualcosa che sappiamo, qualcosa che ha i suoi buoni motivi. Si vede che il comportamento della gente glielo faceva capire.
Pensava, supponeva, dubitava, immaginava, le sembrava che tutti si voltassero, ma indovinava, sentiva, vedeva, era certa che tutti si voltavano.
Il testo è tutt'altro che moderno: è la traduzione de I miserabili di V. Hugo. È la decadenza moderna del congiuntivo che ci confonde le idee a e volte ci fa venire la voglia di usarlo laddove non ci vuole.