derechos de formación

English translation: training compensation fees

23:52 Jul 8, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Sports / Fitness / Recreation / Soccer/Football
Spanish term or phrase: derechos de formación
Buenas noches. Quisiera saber si alguien podría ayudarme con la traducción de esta frase. El texto que estoy traduciendo trata de un pase de un jugador de fútbol de segunda división. En uno de sus párrafos el documento dice que, si llegara a jugar en primera división, el club que registre a este jugador "deberá pagar a nuestra institución los derechos de formación según lo establece el reglamento de transferencia de jugadores que rige la F.I.F.A." No me termina de convencer mi intento de traducción por "training/education rights", que ya he buscado en cuanta página de fútbol se imaginen, inclusive la de FIFA. Si alguien sabe la traducción correcta, agradeceré que me la haga llegar. Mil gracias desde ya!!
Sils
Local time: 08:57
English translation:training compensation fees
Explanation:
...is, I believe, how FIFA refers to this kind of thing.
Selected response from:

Martyn Greenan
United States
Local time: 06:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5training compensation fees
Martyn Greenan
4 +2training fees
Michael Powers (PhD)


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
training fees


Explanation:
I agree. In this case "derechos" refers to the 'fees" not the "rights"

Mike

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-07-09 00:07:46 GMT)
--------------------------------------------------

The first reference below shows this translation when dealing with "football" or "soccer":

ial.com - Doctrina
You +1'd this publicly. Undo
www.eldial.com/.../lite-tcc-detalle.asp?id...id... - Argentina - CachedDerechos de formación. Citar: elDial.com - CC1E53 ..... the prospect of receiving training fees is likely to encourage football clubs to seek new talent and ...
►take time off - Spanish translation – Linguee - [ Translate this page ]
You +1'd this publicly. Undo
www.linguee.com/english-spanish/translation/take time off.h... - Cached... que conceden derechos de formación para los trabajadores menos ... who feel obliged or are possibly legally bound to pay all of their training fees, ...


Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 07:57
Native speaker of: English
PRO pts in category: 82
Notes to answerer
Asker: Great, Michael!!! Thanks a lot. Nice weekend!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: sounds good to me but not absolutely sure :)
4 mins
  -> Thank you, David - it's like "derechos de matrícula" which are "registration fees" but in this case with reference to the training fees.

agree  Christine Walsh: Seems right: http://www.google.com.ar/url?sa=t&source=web&cd=5&ved=0CD0QF...
6 mins
  -> Thank you, Christine - Mike

agree  philgoddard: The "pagar" gives it away!
1 hr
  -> i agree totally, philgoddard - Mike

disagree  James Calder: Sorry Michael, "fees" is incorrect. It's "compensation". See my note above.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
training compensation fees


Explanation:
...is, I believe, how FIFA refers to this kind of thing.

Martyn Greenan
United States
Local time: 06:57
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thank you, Martyn. It's a great help. Nice weekend!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taña Dalglish: This is correct (training compensation). www.guardian.co.uk/football/.../european-court-player-compe... & www.nibfa.org/.../Training Compensation Guidelines.doc
10 mins
  -> Cheers Taña

agree  Altogringo: and think it's important to have the concept of compensation in there.
2 hrs
  -> Cheers Altogringo

agree  James Calder: Spot on Martyn. No need to say "fees" though.
7 hrs
  -> Cheers James - you're right, of course

agree  moken: Interesting Q. I fully understand the Spanish term, but didn't know the equivalent term in English. James' evidence is pretty conclusive. :O)
9 hrs
  -> Cheers moken

agree  Neil Ashby: Que verguenza, next us Brits will be informing our US cousins about gridiron regulations.... ;@)
13 hrs
  -> Cheers DrNeil
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search