Jul 14, 2011 06:12
12 yrs ago
English term
bell less top
English to Finnish
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
Document about the safety reagulations of the bell less top. I can provide this link for more context: http://todengine.websitetoolbox.com/post?id=3670141
I hope I get a quick answer, because I need to meet the deadline already in two hours.
Thanks!!
I hope I get a quick answer, because I need to meet the deadline already in two hours.
Thanks!!
Proposed translations
(Finnish)
3 +2 | Kelloton panostuslaitteisto | Sari Hellsten |
2 | kuvuton | Timo Lehtilä |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Kelloton panostuslaitteisto
Alla olevissa linkeissä masuunissa on kelloton panostuslaitteisto.
Example sentence:
Masuunin yläosassa on panostuslaitteisto. Panostuslaitteistoja on kahta eri tyyppiä, kelloton ja kellollinen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kiitos avusta!"
38 mins
kuvuton
Tämä kait koskee masuunia. Perinteisesti sen yläpäässä on kaksi kupua (eli kelloa), joista ylimmän päälle lastataan ensin malmi, koksi ym ainekset. Sitten ylempi kupu tyhjätään alemmalle. Ylempi sulkeutuu ja alempi tyhjätään masuuniin. Näin estetään lämmön ja kaasujen purkautuminen masuunista.
Uudempi menetelmä on 'bell-less' eli näitä kupuja ei ole, vaan ainekset annostellaan kuljettimista suoraan masuuniin.
En tiedä mitä suomennosta metallurgit tuosta 'bel-less'-termistä käyttävät, mutta uskoisin termin 'kuvuton' olevan ymmärrettävän. Ensimmäisessä esiintymässä vaikkapa 'bell-less' lisättynä suluissa tarkenteeksi. Taikka sitten voi vain käyttää kaikkialla tuota 'bell-less' -termiä.
Uudempi menetelmä on 'bell-less' eli näitä kupuja ei ole, vaan ainekset annostellaan kuljettimista suoraan masuuniin.
En tiedä mitä suomennosta metallurgit tuosta 'bel-less'-termistä käyttävät, mutta uskoisin termin 'kuvuton' olevan ymmärrettävän. Ensimmäisessä esiintymässä vaikkapa 'bell-less' lisättynä suluissa tarkenteeksi. Taikka sitten voi vain käyttää kaikkialla tuota 'bell-less' -termiä.
Something went wrong...