Jul 14, 2011 14:20
12 yrs ago
1 viewer *
Romanian term

internatură

Romanian to German Other Education / Pedagogy
HILFE!!!!!!!!!!!!!!!!!

Termenul apare într-un "Supliment la diplomă" din Republica Moldova.

Context: În învățământul medical pregătirea postuniversitară se realizează prin rezidențiat, internatură, masterat.

Multumesc anticipat pentru sugestii.
Proposed translations (German)
4 ärztliches Praktikum

Discussion

Bernd Müller (X) Jul 25, 2011:
internatură
Rezultate căutare 1 - 10 despre 28 pentru (0.10 seconds)


Nicolae Furtună - Centrul de Sănătate Publică din municipiul Chişinău
01.08.93 – 30.06.94. -. Stagiul de internatură (medic intern), Centrul de Igienă
şi Epidemiologie raional Ungheni. Zone de agrement ...
www.cspchisinau.


medic intern- ar trebui cautat aici, la Kudoz- sunt sigur ca exista ceva rezultate!



Proposed translations

31 mins

ärztliches Praktikum

I se mai spune şi secundariat

--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2011-07-14 14:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

Arzt im Praktikum (AIP)
Seit 1.7.1988 kennen wir das Berufsbild "Arzt im Praktikum"

Ärzte müssen, nachdem sie das Studium beendet und ihre ärztliche Prüfung abgelegt haben, eine 18-monatige praktische Tätigkeit in

einem Krankenhaus,
der Praxis eines niedergelassenen Arztes,
einem Sanitätszentrum oder einer ähnlichen Einrichtung der Bundeswehr,
einer Justizvollzugsanstalt mit hauptamtlichem Anstaltsarzt
Einrichtungen für theoretische Medizin (z. B. Pathologie, mikrobiologische Medizin, Pharmakologie usw., sofern Bezug zur klinischen praktischen Tätigkeit gegeben ist.)

http://www.pkv-financial.de/glossar/vg087.htm

--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2011-07-14 14:57:59 GMT)
--------------------------------------------------

Alte sugestii ale colegilor:
http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_german/certificates_di...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-07-14 18:11:01 GMT)
--------------------------------------------------

Eventual Assistenzzeit pentru rezidenţiat şi ärztliches Praktikum sau ärztliche Weiterbildung pentru acest secundariat. Ar fi indicat să citeşti şi postările anterioare ale colegilor pe această temă.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2011-07-15 09:26:06 GMT)
--------------------------------------------------

Bună Cristina,

termenii sunt acelaşi lucru.

Conform DEX:

REZIDENŢIÁT, rezidenţiate, s.n. Ciclu de studii superioare post-universitare la instituţiile de învăţământ superior în domeniul medicinii, cu durata de 3 ani.

REZIDENŢIÁT s. n. specializare ca rezident (III). (rezident, după secundariat)

SECUNDARIÁT s. n. perioadă de timp în care îşi face stagiul un medic secundar. ♢ concurs pentru obţinerea acestui grad. (< secundar + -/i/at)



--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2011-07-15 09:29:07 GMT)
--------------------------------------------------

Scuze NU sunt acelaşi lucru.

Rezidenţiatul se face după acest stagiu sau internatură numit secundariat. Specializarea se face prin rezidenţiat.
Note from asker:
Atunci mă întreb cum trebuie tradus "rezidențiat" pt. ca l-am tradus deja prin "Praktikum als Assistenzarzt" și ar fi după părerea mea unul și același lucru.
Păi am citit ce au scris colegii, dar tot nu m-am lămurit. Din ceea ce am citit aici reiese faptul că atât "rezidențiat" cât și "secundariat" și "internatură" sunt unul și același lucru și nu prea îmi vine să cred mai ales că toți acești termeni apar în acest "Supliment la diplomă" în propoziții/contexte diferite. Cred că cel mai indicat ar fi să întreb titulara diplomei, mai ales că a urmat facultatea de limbi stăine (germană și engleză) în RM în urma căreia ești profesor sau/și traducător. Chiar sunt curioasă dacă știe și ce răspuns îmi va da. În engleză toți acești termeni au fost traduși prin "doctoral and post-doctoral studies". Traducătorul de engleză se pare că n-a stat să-și bată capul prea mult. Oricum mersi mult pentru răspuns!!!
Peer comment(s):

neutral Bernd Müller (X) : AiP este un termen depasit, in RFG, de cativa ani; legislatia noua pre4vede alte denumiri. Cauta in Wikipedia-DE!
10 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search