Jul 24, 2011 22:58
12 yrs ago
1 viewer *
English term
cognitive and rhetorical development is arrested
English to Spanish
Art/Literary
Linguistics
Sociolinguistic
Contexto: 'Honey's chief arguments appear to be that cognitive and rhetorical development is arrested when persons speak non-standard English'
No entiendo qué sentido tiene 'is arrested' en esta oración, lo demás lo entiendo. Agradecería mucho la ayuda.
No entiendo qué sentido tiene 'is arrested' en esta oración, lo demás lo entiendo. Agradecería mucho la ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | el desarrollo cognitivo y retórico se interrumpe | Alicia N |
4 +1 | el desarrollo... se frena/dificulta | anademahomar |
4 +1 | el desarrollo cognitivo y retórico queda trunco | Pablo Julián Davis |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
el desarrollo cognitivo y retórico se interrumpe
"Arrest" es más cercano a "detener" que a "dificultar"; incluso "frenar" me parece más adecuado. Saludos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "agree"
+1
6 mins
el desarrollo... se frena/dificulta
.
Peer comment(s):
agree |
roabros (X)
21 mins
|
Gracias, Jose
|
+1
3 hrs
el desarrollo cognitivo y retórico queda trunco
lo de 'arrested development' quiere decir que el desarrollo se detiene antes de tiempo, queda incompleto. es más fuerte que decir simplemente que el desarrollo se entorpece o se dificulta, a mi modo de entender. es más la imagen de algo que se corta, se troncha. la sugerencia de Alicia de que el desarrollo 'se interrumpe' me parece muy buena, aunque podría dejar la idea de que el desarrollo puede, 'después de la interrupción' volver a retomarse - y creo que esto, desde el punto de vista del autor citado, no es cierto.
Something went wrong...