Aug 2, 2011 21:32
12 yrs ago
5 viewers *
Italian term

in dotazione

Italian to English Art/Literary Journalism magazine article on musical event
Context: "L’evento è servito inoltre a raccogliere fondi per un service locale ... contribuendo al completamento delle attrezzature per l’autoambulanza in dotazione e per una famiglia bisognosa”.

Discussion

F Filippi Aug 3, 2011:
Di chi è l'ambulanza? dell'organizzazione caritatevole? in quel caso la soluzione che ho dato sarebbe corretta, credo. In caso diverso bisogna forse trovare qualcosa d'altro...
Fiorsam (asker) Aug 2, 2011:
service locale it refers to a local charity organization
Shera Lyn Parpia Aug 2, 2011:
what "service locale" does this refer to?

Proposed translations

+3
8 hrs
Selected

for xx's ambulance

where xx is the local charity.
Peer comment(s):

agree EleoE
59 mins
agree Lorraine Buckley (X) : depending on how you structure the phrase, but probably 'enhancing the equipment on their ambulance' would fit better than a 'genitivo sassone'.
5 hrs
agree Rosanna Palermo
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Not an easy choice, but the simplest solution. Thank you all."
4 hrs

for the ambulance already provided

penso che in questo momento si capisca che l'ambulanza era già in dotazione e che sono state aggiunte le attrezzature
Something went wrong...
2 days 18 hrs

ambulance at disposal / available ambulance

See example of 'ambulance at disposal' in below reference.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search