Aug 2, 2011 21:32
12 yrs ago
5 viewers *
Italian term
in dotazione
Italian to English
Art/Literary
Journalism
magazine article on musical event
Context: "L’evento è servito inoltre a raccogliere fondi per un service locale ... contribuendo al completamento delle attrezzature per l’autoambulanza in dotazione e per una famiglia bisognosa”.
Proposed translations
(English)
4 +3 | for xx's ambulance | Shera Lyn Parpia |
4 | for the ambulance already provided | F Filippi |
4 | ambulance at disposal / available ambulance | Cinzia Craighero |
Proposed translations
+3
8 hrs
Selected
for xx's ambulance
where xx is the local charity.
Peer comment(s):
agree |
EleoE
59 mins
|
agree |
Lorraine Buckley (X)
: depending on how you structure the phrase, but probably 'enhancing the equipment on their ambulance' would fit better than a 'genitivo sassone'.
5 hrs
|
agree |
Rosanna Palermo
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Not an easy choice, but the simplest solution. Thank you all."
4 hrs
for the ambulance already provided
penso che in questo momento si capisca che l'ambulanza era già in dotazione e che sono state aggiunte le attrezzature
2 days 18 hrs
ambulance at disposal / available ambulance
See example of 'ambulance at disposal' in below reference.
Discussion