باب ما عهدناه

English translation: in view of the help and support we have enjoyed

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:من باب ما عهدناه من التعاون والدعم إلخ
English translation:in view of the help and support we have enjoyed
Entered by: Paul Gledhill (X)

10:06 Aug 11, 2011
Arabic to English translations [PRO]
Other / a formal letter
Arabic term or phrase: باب ما عهدناه
نرجو من عطوفتكم ومن باب ما عهدناه والمشغلين الآخرين من تعاون ودعم

This is taken from a formal letter requesting official approval from a government agency.
Paul Gledhill (X)
United Kingdom
Local time: 02:12
in view of the help and support you have always extended to us
Explanation:
Don't try to translate it literally, it means "you have always helped and supported us in the past, and we expect the same from you".
Selected response from:

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 04:12
Grading comment
Thanks Nadia. It was the use of the word باب that caused confusion.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5in view of the help and support you have always extended to us
Nadia Ayoub
4as part of what we promised
Maureen Millington-Brodie
4and out of what we always enjoyed of your ...
Hassan Lotfy
3as we have experienced
hassan zekry
3we look forward to your excellency's favorable cooperation and support
Said Abouharia


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
as we have experienced


Explanation:
.

hassan zekry
Local time: 04:12
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 136
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as part of what we promised


Explanation:
cf. Hans Wehr, page 98 bottom left column,
literally "amongst that we promised"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-08-11 11:45:01 GMT)
--------------------------------------------------

4th edition, page 98: دخل في باب or كان من باب to belong to, fall under
don't forget the من in front of the other employees harking back to نرجو . For the verb, I think more context (afterwards) is required to be really sure.

Maureen Millington-Brodie
United Kingdom
Local time: 02:12
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: That seems possibly right but I don't see it in my copy of Wehr (3rd ed.). I take it you found it under _bab_? Also, I don't see how it fits with the rest of the sentence. "We request from Your Excellency - as part of what we promised and the other employees - cooperation and support."?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
in view of the help and support you have always extended to us


Explanation:
Don't try to translate it literally, it means "you have always helped and supported us in the past, and we expect the same from you".

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 04:12
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 213
Grading comment
Thanks Nadia. It was the use of the word باب that caused confusion.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heba Abed
24 mins
  -> Many thanks Heba :)

agree  Samaa Zeitoun
2 hrs
  -> Many thanks Samaa :)

agree  dimamarcel
7 hrs
  -> Many thanks Dima :)

agree  gsaboft
11 hrs
  -> Many thanks Gsaboft :)

agree  Mohsin Alabdali
13 hrs
  -> Many thanks Mohsin :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we look forward to your excellency's favorable cooperation and support


Explanation:
That will be my suggestion. I may also put it like this,

(As always), we look forward to your excellency's favorable/favourable cooperation and support......

Good luck

Said Abouharia
United States
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
and out of what we always enjoyed of your ...


Explanation:
adding the diacritics would help demystify the term:
عَهِدناه

Hassan Lotfy
Egypt
Local time: 04:12
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search