Glossary entry

Greek term or phrase:

Οικισμός γέννησης

English translation:

Place of birth

Added to glossary by STAMATIOS FASSOULAKIS
Aug 31, 2011 14:57
12 yrs ago
54 viewers *
Greek term

Οικισμός γέννησης

Greek to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Birth certificate
και αυτό κενό αφού γεννήθηκε σε πόλη

Discussion

STAMATIOS FASSOULAKIS (asker) Sep 1, 2011:
Πιστεύω ότι το πρόβλημα ξεκινά από τους περίφημους υπαλλήλους των ΟΤΑ κλπ. ¨εχουν ένα έγγραφο από το 1921 και αντί να το απλοποιήσουν στη δημοτική που υποτίθεται ότι είναι η επίσημη γλώσσα του κράτους αυτοί τον χαβά τους κτήση και δημοτική ενότητα και πάρε το αυγό και κούρευέ το. Ελλάς το μεγαλείο σου,
Nick Lingris Sep 1, 2011:
Συμμερίζομαι τους προβληματισμούς του Φίλιπ. Η πρότασή μου για το locality δεν διαφέρει πολύ από την πρόταση για το district. Το settlement είναι καλό για αρχαίους οικισμούς και το township το έχουμε συνδέσει με τη Νότιο Αφρική. Το community έχει πολλές σημασίες, όπως ξέρουμε. Μήπως θα μπορούσαμε να πούμε απλώς village; Μα, τέλος πάντων, είναι επίσημος χαρακτηρισμός και δεν έχει επίσημη μετάφραση;
Philip Lees Aug 31, 2011:
As you like it ... ... but "οικισμός" implies there is some housing, some residents; "district" does not. Nick's "locality" isn't bad, except that it carries the implication that it's a part of a larger whole. I think we're running up against cultural differences here, and that what's needed is some old English word, like "hamlet", that isn't in use any more.

<p>http://en.wikipedia.org/wiki/Hamlet_(place)</p>

Actually, I think hamlet is quite close, but I wouldn't seriously suggest you translate it that way.
STAMATIOS FASSOULAKIS (asker) Aug 31, 2011:
Philip in kudoz some peoples recomend the term district

Proposed translations

20 hrs
Selected

Place of birth

Why don't we go with the less disturbing term then? Simplified as it may sound, it can always cover village, settlement, town, agglomeration etc. Most humbly, K.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ευχαριστώ"
34 mins

District of Birth

Different districts in the same borough
Something went wrong...
47 mins

locality of birth

Μια ακόμα εκδοχή, που αρέσει σε μένα και όχι μόνο.
http://www.google.com/search?q=locality site:cy&ie=utf-8&oe=...
http://www.google.com/search?q="locality of birth"&ie=utf-8&...
Something went wrong...
53 mins

Township/Settlement of Birth

this is what I transalte
Something went wrong...

Reference comments

12 mins
Reference:

No exact translation

There isn't a good translation of οικισμός as far as I know, i.e. an equivalent term that has just the same degree of generality. Some dictionaries give "settlement", but that has other connotations. You might try "community", although I don't much like that either.
Peer comments on this reference comment:

agree christianapapad
792 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search