Sep 7, 2011 18:09
12 yrs ago
English term
Force
English to German
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Star Wars
Ich kenne Star Wars nicht und habe auch keine Zeit, mich durch 40 Stunden lange Episoden durchzuwühlen. Meine Frage ist, ob "Force" (großgeschrieben) irgendeine besondere Bedeutung in Star Wars hat oder ob es einfach nur "Macht" heißt:
With over 40 hours of thrilling special features, including all-new content created exclusively for this release, you can journey deeper into the Star Wars universe and discover more than ever before. Feel the **Force** of Star Wars: The Complete Saga on Blu-ray!
Vielen Dank für Eure Unterstützung!
With over 40 hours of thrilling special features, including all-new content created exclusively for this release, you can journey deeper into the Star Wars universe and discover more than ever before. Feel the **Force** of Star Wars: The Complete Saga on Blu-ray!
Vielen Dank für Eure Unterstützung!
Proposed translations
(German)
4 +7 | Macht | erika rubinstein |
Proposed translations
+7
1 min
Selected
Macht
Note from asker:
Danke! |
Danke für den Hinweis. Der Text ist raus. |
Peer comment(s):
agree |
Caro Maucher
: JAAA!
1 min
|
agree |
hazmatgerman (X)
: Wenn auch langweilig, und der Träger schon auf Riegel 7.
8 mins
|
agree |
Coqueiro
13 mins
|
agree |
Claus Sprick
: Der Gruß des Regisseurs George Lucas "May the Force be with you" wurde übrigens auf n24 verdolmetscht mit "Am 4. Mai sind wir bei Ihnen" ;-)
siehe http://tvtotal.prosieben.de/tvtotal/videos/player/?contentId...
21 mins
|
agree |
Sprachfuchs
2 hrs
|
agree |
Lonnie Legg
: Wobei manche Aspekte der "Force" besser mit "Kraft" übersetzt werden...
14 hrs
|
agree |
Steffen Walter
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Discussion