Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as qualified by
French translation:
tel que précisé par
Added to glossary by
Bruno Magne
Jun 8, 2003 04:24
20 yrs ago
4 viewers *
English term
qualified
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contract
Bonjour,
En fait, je voudrais savoir la meilleure façon de traduire l'expression "as qualified by" dans la phrase suivante:
the statements contained in Schedule XX, as qualified by these matters fairly disclosed in the documents...., are true and accurate.
Bien entendu, c'est urgent!
Merci d'avance aux couche-tard ou aux lève-tôt.
Bruno Magne
En fait, je voudrais savoir la meilleure façon de traduire l'expression "as qualified by" dans la phrase suivante:
the statements contained in Schedule XX, as qualified by these matters fairly disclosed in the documents...., are true and accurate.
Bien entendu, c'est urgent!
Merci d'avance aux couche-tard ou aux lève-tôt.
Bruno Magne
Proposed translations
(French)
4 | tels que précisés dans, avec les précisions données dans, compte-tenu des éléments donnés par | cjohnstone |
4 +3 | sous la lumière de | William Stein |
4 | restreint, limité | Francis MARC |
Proposed translations
6 hrs
Selected
tels que précisés dans, avec les précisions données dans, compte-tenu des éléments donnés par
sorry Bruno, probably too late but very appreciative of such a friendly asker comment, comE back any time, we'll try to get up !!! amicalement, CATHERINE
PS c'est assez rare que les askers soient si sympas alors pour le moment je te mets en haut du palmarès je sais pas faire les smileys alors prends celui que tu veux !!!
PS c'est assez rare que les askers soient si sympas alors pour le moment je te mets en haut du palmarès je sais pas faire les smileys alors prends celui que tu veux !!!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup, Catherine!
Merci également à tous les autres.
Cordialement
Bruno Magne"
2 hrs
restreint, limité
Termium:
Domaine(s)
– Translation Problems
– Language Problems
Domaine(s)
– Problèmes de traduction
– Problèmes de langue
qualified Source
restreint Source
OBS – Harrap (in a qualified
sense: dans un sens
restreint; dans un certain
sens Source
+3
3 hrs
sous la lumière de
sous la lumière des faits...
Peer comment(s):
agree |
ntouzet (X)
: à la lumière
25 mins
|
agree |
danyce
5 hrs
|
agree |
Sylvie Barnet
: agree with Nadine's comment
9 hrs
|
Something went wrong...