Glossary entry

French term or phrase:

ont de l\'allure

Italian translation:

tengono il passo

Added to glossary by claudiabi
Oct 5, 2011 13:11
12 yrs ago
1 viewer *
French term

ont de l'allure

Non-PRO French to Italian Art/Literary Poetry & Literature
Si parla di libri usando un paragone di tipo militare / marziale.


Les grands traités ONT DE L'ALLURE, les caractères y défilent comme à la parade. Un galop ou un cliquetis régulier résonne sur les page du livre.


Fate pure del brainstorming,

grazie

Discussion

luskie Oct 5, 2011:
pure "Fate pure del brainstorming" nel senso "fate anche del brainstorming" o nel senso "vi è concesso fare del brainstorming"? spero proprio la prima, eh ;)

Proposed translations

3 hrs
Selected

tengono il passo

Riferendosi allo stile metodico di compilazione della trattatistica, magari "tengono il passo", nel senso che hanno una progressione regolare e che devono comunque avere una fruizione nel tempo.


--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2011-10-14 16:02:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A te, Claudia. Buon fine settimana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie "
17 mins

hanno un certo portamento

Credo anche così.

Ho aggiunto "certo" per completare, anche se non c'è. :)

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2011-10-05 13:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ma sa più di militare, se vogliamo. :)
Note from asker:
Non fa nulla se hai messo una parola in più, in realtà credo molto nel brainstorming se non so come procedere (quando non si tratta di un testo tecnico o scientifico, ovviamente!).
Something went wrong...
51 mins

uno stile maestoso

.
Something went wrong...
1 hr

hanno grinta

visto il riferimento militare

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-10-05 14:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

o anche sono grintosi
Something went wrong...
+3
4 mins

hanno classe/stile

certo poco militaresca come espressione...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-05 14:35:16 GMT)
--------------------------------------------------

oppure "hanno carattere/temperamento" che fa un po' più "militare"
Peer comment(s):

agree Catherine Prempain
3 hrs
agree tradu-grace
4 hrs
agree zerlina
5 hrs
Something went wrong...
4 hrs

hanno un bel aspetto



--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2011-10-05 17:52:47 GMT)
--------------------------------------------------

pardon "un bell'aspetto"
Something went wrong...
17 hrs

hanno un'impronta ardimentosa

una risposta in più per farti scegliere meglio tra tutte! Ciao buona giornata Bruno
Note from asker:
grazie per il tuo contributo... Mi è piaciuta la frase del tuo sito... Mi fa venire in mente questa espressione inglese "Do what you like, money will follow" :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search