Oct 13, 2011 09:47
12 yrs ago
1 viewer *
English term

procedural

English to Italian Other Government / Politics diritti dei lavoratori
Buongiorno a tutti.

Si tratta di uno studio sulla situazione dei diritti di partecipazione, informazione e consultazione dei lavoratori nelle piccole e medie imprese negli Stati membri dell'Unione europea. Nell'introduzione trovo:

The systems of industrial relations in each individual company are decisive, in particular, the systems of worker representation. It is important to highlight that there are reasons to distinguish between weak and ***procedural*** forms of participation and strong and organised forms of participation depending on the levels of involvement of the workers in a more or less penetrative way. Those participation levels vary from mere recognition of the institutional rights to information and consultation of the workers’ representatives in the corporate bodies. It has become important to view all phenomena of participation through a careful analysis of the context in which they exist - first in relation to the specific systems of representation and second in relation to the different levels of rights to information and consultation.

Non credo che una traduzione letterale di "procedural" sia la soluzione migliore in questo caso. Non mi sembra che "forme deboli e procedurali di partecipazione" abbia senso. Sarei propensa ad interpretare e dare una traduzione più libera del termine, ma non riesco a pensare a una soluzione adeguata.

Vi ringrazio fin d'ora per il vostro aiuto!
Change log

Oct 13, 2011 14:52: luskie changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Danila Moro, Silvia Pellacani, luskie

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

luskie Oct 13, 2011:
però però, rileggendo, io continuo a pensarla come all'inizio. perché mi sembrerebbe degno di la palisse affermare che bisogna distinguere la partecipazione vera da quella finta. secondo me bisogna distinguere quella di base, che c'è comunque, e quella di un livello superiore, che va organizzata attivamente perché se non la organizzi non c'è. una "mere recognition of the rights", che il testo pone al livello base, è comunque un riconoscimento, reale e non simbolico, è sostanza e non forma, una sostanza che peraltro a noi sembra scontata ma già se esci poco poco dall'europa non lo è più. che poi in molti paesi anche europei (ma - anche qui - in tutti?) questo riconoscimento si traduca in un risultato più simbolico che altro mi sembra un altro paio di maniche, magari il testo ci arriva poi, ma secondo me non è quello che dice qui.

è anche facile che sia io a essermi fissata, e in tal caso scusatemi, ma volevo esprimere il mio pensiero.
luskie Oct 13, 2011:
se davvero l'interpretazione giusta è quella "spinta" (di cui, lo confesso, non ero proprio a conoscenza), formale e simbolico mi fanno pensare anche a "nominale", magari può essere utile

Proposed translations

41 mins
Selected

consuete/usuali/normali/basilari // di diritto/garantite dalla legge

credo che il senso sia forme di partecipazione di diritto/garantite dalla legge, quelle "come da procedura", o per così dire "di routine" o "di default", forse nel contesto andrei più sul discorsivo con consuete/usuali/normali/basilari

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2011-10-16 11:14:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

contenta :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Inanzitutto, grazie mille a tutti per gli utilisimmi spunti. Alla fine mi sono orientata per "basilari". Anche alla luce di come prosegue il testo, mi trovo d'accordo con il pensiero espresso da luskie nei commenti, che "basilari" riassume bene. Grazie infinite!"
25 mins

puramente rappresentative

traduzione "molto libera" che però secondo me in questo caso calza molto bene
Something went wrong...
1 hr

contingenti/di prammatica

mi pare che il senso sia quesot....
Something went wrong...
+3
6 mins

formali

---

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2011-10-13 12:17:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ho pensato anche io a "forme [...] formali", per questo forse è meglio che tu scelga altre soluzioni (a meno che non cambi il sostantivo in, chessò, "tipologie", ma è bruttino)
Note from asker:
Innanzitutto, grazie mille. In secondo luogo... anch'io avevo pensato a questa soluzione. A questo punto, però, come evitare la cacofonia "forme deboli e formali"?
Peer comment(s):

agree tradu-grace
1 hr
agree Oscar Romagnone
1 hr
agree Sara Negro
2 hrs
Something went wrong...
3 hrs

simboliche

"forme di partecipazione deboli e simboliche"

anche: "partecipazione espressiva"

"* Partecipazione reale contro partecipazione simbolica. I giovani rifiutano le forme di partecipazione puramente simboliche. ..." http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

"...la “partecipazione simbolica” invece sottolinea come il prendere parte ai processi politici decisionali sia un fine in sé, indipendentemente dagli obiettivi altri che può permettere di raggiungere." http://etd.adm.unipi.it/theses/available/etd-04232010-081540...

"Partecipazione espressiva (o simbolica). Partecipazione orientata al riconoscimento di un'appartenenza collettiva" http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:NyQ_aEz4yU4J:www.s...

"...le occasioni istituzionalizzate di democrazia interna rappresentano forme di partecipazione espressiva ritualizzata..." (p.138) http://www.francoangeli.it/Area_RivistePDF/NUMZero_PDF/Paco....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search