Glossary entry

English term or phrase:

in function of

German translation:

entsprechend

Added to glossary by vkrauch
Oct 18, 2011 11:11
12 yrs ago
English term

in function of

English to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
In these areas we need a continuous quality by inspecting, measuring and reporting, as well as an adequate reporting to improve and adapt in function of our KPIs.
Change log

Oct 18, 2011 12:02: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Other" to "Business/Commerce (general)"

Discussion

mrmp Oct 19, 2011:
Bitte Anworten und nicht die Übersetzungsvorschl. in Diskussionsbeiträgen liefern. Hätte selbst Renates Vorschlag eingegeben, oder ihr ein agree erteilt ;-)
Renate Radziwill-Rall Oct 18, 2011:
..je nach unseren KPI
oder: in Abhängigkeit von unseren KPI

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

entsprechend/gemäß

_
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Vermutlich - auch wenn auf der Basis eines Satzes Aussagen schwierig sind.
25 mins
agree
agree Katja Schoone : w/Brigitte
1 hr
thx
agree mrmp : entsprechend geht m.E. eher als gemäß, obwohl beide m.E. etwas zu stark eine automatische zwangsmäßige Folge(rung) andeuten. Mit gemäß assoziiert man zusätzlich noch das Maß. Steckt zwar auch in function, ist hier aber wohl nicht so übertrieben gemeint.
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke"
9 mins

in Bezug auf

In Abhängigkeit von
Peer comment(s):

neutral mrmp : wenn Bezug, dann hier m.E. eher "mit" Bezug auf, Abhängigkeit betont m.E. zu sehr eine automatische zwangsmäßige Folge(rung)
16 hrs
Danke
Something went wrong...
16 hrs

s.u., z.B. hier: in Anlehnung an (unsere betrieblichen Schlüsselkennzahlen)

noch'n Vorschlag: kann mir nicht vorstellen, dass das so automatisch zwangsläufig "infolge/entsprechend/gemäß/..." passiert, sondern eher "unter Zuhilfenahme unserer KPIs"/"in Anlehnung an (unsere Key Performance Indicators (KPI))".
Im übrigen finde ich Renates Vorschlag in ihrem Diskussionsbeitrag nicht schlecht: ", je nach ..."
Something went wrong...
+1
20 hrs

je nach ..

--
Peer comment(s):

agree mrmp : ist hier m.E. das treffendste und schließt alle Möglichkeiten ein.
1 day 18 hrs
ist aber nicht gewählt worden, danke trotzdem
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search