Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a life of its own
French translation:
un parcours original (hors du commun)
Added to glossary by
Elisabeth Toda-v.Galen
Oct 20, 2011 13:56
12 yrs ago
1 viewer *
English term
a life of it's own
English to French
Marketing
Cooking / Culinary
restaurant
Brad Tartempion
a life of it's own
XXX restaurant group
Il s'agit d'un cuisinier "moyen" qui a réussi à créer une chaîne de restaurants très originaux, sur un créneau très particulier.
Je dois traduire ce texte de manière très "créative" mais là je suis coincée, car je ne vois pas du tout ce qu'ils sous-entendent... Le texte source est en NL et ils adorent utiliser des termes ou expressions en anglais, mais souvent mal appropriés...
Des idées??
a life of it's own
XXX restaurant group
Il s'agit d'un cuisinier "moyen" qui a réussi à créer une chaîne de restaurants très originaux, sur un créneau très particulier.
Je dois traduire ce texte de manière très "créative" mais là je suis coincée, car je ne vois pas du tout ce qu'ils sous-entendent... Le texte source est en NL et ils adorent utiliser des termes ou expressions en anglais, mais souvent mal appropriés...
Des idées??
Proposed translations
(French)
Change log
Oct 20, 2011 14:55: Elisabeth Toda-v.Galen changed "Language pair" from "Dutch to French" to "English to French"
Oct 21, 2011 06:06: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
+1
1 hr
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Comme il n'y a pas vraiment de traduction dédiée de cette expression, celle-ci décrit bien le parcours du bonhomme... Merci à tous!"
18 mins
une vie singulière
vraiment juste une idée
+1
31 mins
une chaîne hors du commun
Il me semble que 'hors du commun' hits the spot :)
Et puis, vous avez raison : mal approprié ET mal orthographié (its own!)
Et puis, vous avez raison : mal approprié ET mal orthographié (its own!)
34 mins
un autodidacte (pour ne pas dire : self-made man)
Il a tout créé lui même. il s'est fait un nom et a réussi.
C'est ce que sous entend cette expression en anglais.
C'est toute sa vie
Note from asker:
Ce n'est pas un self-made man, il a été formé dans une école très sélecte... Merci Isabelle |
1 hr
un original
-
+3
1 hr
quand la cuisine prend vie !
Elizabeth, je pense pour commencer qu'il y a une faute. Je connais cette expression qui en principe se réfère à des choses/objets inanimés qui prennent vie : a life of its own et non pas : of it's own !
Le titre selon moi se réfère non pas à la personne mais à ce qu'il a fait.
Bonne chance...
Le titre selon moi se réfère non pas à la personne mais à ce qu'il a fait.
Bonne chance...
Peer comment(s):
agree |
Kelly Harrison
: Je confirme, quand quelquechose commence à avoir de l'energie et du mouvement qui appartiennent à la création et que ça marche presque tout seule, nous disons 'that it has taken on a life of its own'.
2 hrs
|
agree |
Sheila Wilson
: The "its" can't possibly be referring to the man
14 hrs
|
agree |
Sandra Mouton
20 hrs
|
+1
1 hr
créateur de sa vie
Een idee.
Succes, keuze genoeg!
Succes, keuze genoeg!
1 hr
Originalité, création et réussite
Une idée qui pourra peut-être, ajoutée à celles des autres, "débloquer" votre imagination.
1 hr
une démarche insolite
..
Peer comment(s):
agree |
piazza d
1 hr
|
disagree |
Kelly Harrison
: non, il n y a rien de bizzarre, ça veut dire plutôt que il vit de lui même
1 day 8 hrs
|
2 hrs
C'est ça la vie
J'ajouterais un point d'exclamation : C'est ça la vie !
5 hrs
Vive l'inspiration !
Réponse un peu tardive Elisabeth, mais peut-être une idée...
19 hrs
la cuisine hors des sentiers battus
une suggestion de plus
Discussion