Glossary entry

French term or phrase:

n'avait fait qu'un tour

English translation:

skipped a beat

Added to glossary by Theodora OB
Oct 25, 2011 17:06
12 yrs ago
3 viewers *
French term

n'avait fait qu'un tour

French to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters colloquial expression
Contexte:

Elle lui avait souri si tendrement que le sang de Charlotte **n'avait fait qu'un tour.**

Merci,

Barbara
Change log

Oct 25, 2011 18:24: writeaway changed "Field (write-in)" from "Romance Novel" to "colloquial expression"

Oct 27, 2011 18:57: Theodora OB Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Rob Grayson, SJLD

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Barbara Cochran, MFA (asker) Oct 25, 2011:
Thanks, ATP! Yes, there's definitely no bad vibes going on here between the two women.
ATP522 Oct 25, 2011:
My giant Larousse dictionary says "mon sang n'a fait qu'un tour" = "my heart skipped a beat."

Proposed translations

+8
6 mins
Selected

skipped a beat

her heart skipped a beat
Peer comment(s):

agree ATP522
2 mins
Thank you
agree AllegroTrans
12 mins
Thank you
neutral Andrew Bramhall : How can blood skip a beat?
22 mins
it's the heart that skips a beat
agree Jennifer White : easily found on the www.http://french.about.com/od/vocabulary/g/sang.htm
39 mins
Thank you
agree writeaway : yup. confirmed by dictionaries (is listed in all of mine)
1 hr
Thank you
agree Sharon Polson
1 hr
Thank you
agree Sheila Wilson
3 hrs
Thank you
agree Kelly Harrison : her heart skipped a beat
4 hrs
Thank you
agree gabiplumm (X)
7 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup."
12 mins

that she was all shaken

A suggestion from a non native speaker :-)
Something went wrong...
11 mins

blood pressure rose / heart raced

It looks like Charlotte is getting a bit jealous here. These are similar expressions that might convey the same meaning more or less.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-10-25 17:19:46 GMT)
--------------------------------------------------

I chose these expressions on the idea of the blood circulating. The same imagery is here, but obviously to translate literally it would not flow very smoothly in English.
Peer comment(s):

neutral writeaway : heart skipped a beat flows wonderfully well in English
23 hrs
"Heart.." is not a literal translation - that is not what I was referring to . It is a term that can be used to describe - literal means word for word translation such as "my blood only made one round" ...
Something went wrong...
14 mins

boiled

"That it made Charlottes blood boil" - need the cotext before really to see what was going on before....

http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=37661
Peer comment(s):

neutral Tony M : Different idiom (suggests anger), unlikely to be appropriate here
3 mins
Something went wrong...
15 mins
French term (edited): n\'avait fait qu\'un tour

her heart jolting in her chest

Requires adaptation.
Example sentence:

She had smiled at her so tenderly that Charlotte had felt her heart jolting her chest ...

Something went wrong...
28 mins

Stopped coursing

"She smiled so tenderly at her that Charlotte's blood froze/stopped coursing."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search